Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera P : pëttënatùrë-pëzzulà

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera P

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

 

pëttënatùrë o pettinatùrë sf.: Pettinatura. T’àië fàttë na pëttënatùrë véra ûàppë!: Ti sei fatto/a una pettinatura veramente forte!

pèttënë sm.: Pettine.

pëttënèssë sm.: Pettinella, Pettine piccolo a denti fitti.// Fig. Šì (Sci) cùm' a pëttënèssë: Essere immobili nella propria posizione, non darsi da fare se c'è bisogno d'aiuto.

pëttérë sf.: Pettiera, Striscia di cuoio  che passa davanti al petto degli animali da soma e da tiro.

pëttëràlë sm.: Grembiule di pelle o di tela usato dai mietitori.

pëttègulë o pëttèhulë agg. m. e f.: Pettegolo/a, Che riporta con leggerezza notizie relative ad altri.// Che è molto critico riguardo a tutto e non gli va mai bene niente.

pëttórë sm.: Chi tinteggia le pareti delle case, Imbianchino. G **** u pëttórë, soprannome locale.// Pittore, rar. Pëttórë e ppittasàndë vànnë cchiù ndrétë ca nnàndë!: Pittori e dipintori di santi vanno più indietro che avanti!, vale a dire, I mestieri artisici non sono molto remunerativi!.

pèttulë sf.: Lembo della camicia che esce dai pantaloni. Vàië sémbë p’i pèttulë da fórë: Vai sempre in giro con i lembi della camicia fuori dai pantaloni. Rumané sénża pèttul' e ssénża cammìsë: Rimanere senza lembi e senza camicia, Perdere tutto, Rimanere senza niente.

pëttùrë1 sf.: Colore, Vernice.// pëttùrë1  sm. pl.: Imbianchini.// Pittori.

pëtturrìnë sf.: Pettorina, Lembo di stoffa  indossato sul seno e fermato sul busto.// Fig. Vulva.

pëtuòšë (pëtùoscë) sm.: Puzzola. U pëtùošë (pëtuoscë) m' à sscannàtë tùtt'i gallìnë!: La puzzola  mi ha scannato tutte le  galline!  Fàci' a pùzz’ u pëtùoscë: Emana cattivo odore come una puzzola.// Fig. scherz. Bambino.

pëzèchë agg. m e f.: Tirchio/a.

pëzùochë sm.: Fratino inserviente dei riformati minori.// Persona dedita alla pratiche religiose ma di spirito gretto.// Fig. Bambino di bassa statura.

pëzzàrë sm.: Venditore di abiti usati.

pézzë sf.: Toppa, Pezzo di stoffa che si cuce sopra un vestito in sostituzione di una parte rotta o consunta, contraddistingueva tradizionalmente l'abbbigliamento dei poveri.// Fig. Rumanè p’i pézzë a lu cùlë: Restare con le toppe al sedere, Perdere tutto. Truvà i pézzë a cchëlòrë: Trovare le toppe del colore giusto, Trovare sempre la scusa pronta, il prestesto. Iéssë na pézzë da pìedë: Essere una pezza da piedi, Essere una persona del tutto asservita ad altri.// Avanzo di stoffa usata per le pulizie o altro. Më sèrvë na pézzë pë lluûà a pùlvërë: Mi serve un pezzo di stoffa per togliere la polvere.

pëzzëcà (p.p. pëzzëccàtë) v. tr.: Pizzicare. T’àggia pëzzëcà i mànë së nòn të lìévë u vìżżiië të tuccà i rròbbë!: Ti pizzico le mani se non ti togli il vizio di toccare le cose!

pëzzëcanìnë sm.: Pelle d’oca. M' è vvënùt' u pëzzëcanìn' a lu frìddë!: M’è venuta la pelle d'oca dal freddo!

pëzzëccàtë sf.: Piccola dose di tabacco che si  usava fiutare.// Fig. Së pìgli’a pëzzëccàtë!: Si prende la pizzicata! Si concede lo sfizio di prendere in giro!

pëzzëndàriië sf.: Miseria, Povertà, Stato da pezzente. Dòppë d’a gùerrë ng'érë na pëzzëndàriië!: Dopo la guerra c'era una miseria! Nòn ng'é pëzzëndàriië sénża dëfìettë!: Non c’è miseria senza che ci siano dei difetti(delle mancanze da parte di chi è povero)!(pvb)

pëzzéndë agg. e sost. m e f. (pl. m. pëzzìendë): Pezzente, Povero/a, Misero. Pëzzìend' arrëvënùtë: Poveri che si sono arricchiti, ma hanno conservato dei modi grezzi, poco signorili. A ccàsë d’i pëzzìendë nòn mànghënë stòzzë!: A casa delle persone povere non mancano mai tozzi di pane!(pvb)./// Sm.: Salsiccia che si confeziona con carne meno pregiata, polmone, cuore e altre interiora.

pëzzòttulë sf.: Piccola pezza di formaggio.

pëzzulà (p.p pëzzulàtë) v. tr.: Beccare, Mangiare con il becco. I vucìellë s' ànnë pëzzulàtë tùttë l'ùvë: Gli uccelli hanno beccato tutta l'uva.// Colpire, ferire con il becco. U gàllë më vulìia pëzzùla!: Il gallo mi voleva colpire con il becco.// Fig. Mangiare di tutto un po’

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

home