Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera S : saràchë-sbalëstràtë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera S

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

saràchë sf.: Salacca, Pesce di scarso pregio conservato sotto sale.// Al pl. fig. Botte.

saracànë sm.: Venditore di salacche.// Fig. Persona grossolana e poco intelligente.

saracënéschë sf.: Saracinesca. Chiùd’ a saracënéschë d’ u garaše (garàscë) prìmë dë të në šì (scì)!: Chiudi la saracinesca del garage prima di andartene! 

saraméndë sf.: Sarmento, Tralcio della vite potata. Vònn’ accùotë tùtt’i saraméndë nda vìgnë!: Bisogna raccogliere tutti i sarmenti nella vigna!

sarcënàlë sm.: Trave sottoposta traversalmente alle altre per reggere meglio il peso del solaio.

sardagnùolë agg. e sost. m./ sardagnólë agg. e sost. f.: Sardo/a., Sardegnolo/a. A mëglièrë d’u marësciàllë ié ssardagnólë!: La moglie del maresciallo dei carbinieri è sarda. I ciùcce sardagnùolë: Gli asini sardegnoli.

sàrdë sf.: Sarda, Sardina./// Dimin. sardìnë sf.: Sardina.

sargèndë sm.: Sergente.

sartàšënë (sartàscënë) sf. : Tegame, Padella con manico lungo per friggere. /// Dimin. sartašënièllë (sartascënièllë) sm.: Tegamino

sàrtë sm. e sf.: Sarto/a. R*** a sàrtë, soprannome locale.

sattórë sm.: Esattore, Chi è incaricato della riscossione di imposte e tasse. Prìmë l’àccu' e ttùtt’i tàssë së paghìennë addù sattórë!: Una volta l’acqua e tutte le tasse si pagavano dall’esattore! 

û sm.: Salice.

saûcónë sm. (pl. saûcùnë): Salice dai rami molto flessibili.// Al pl. Vimini che vengono intrecciati per fabbricare panieri, ceste ecc.

saûdarìellë sf.: Tecnica nella vagliatura dei cereali per far raccogliere tutta la parte da eliminare al centro dello staccio.

sàurëmëndë sm.: Esaurimento. Sàurëmëndë nërvósë: Esaurimento nervoso.

saurìscë (p.p. saurìtë) v. tr.: Esaurire, Terminare.// Rifl. Esaurirsi, Essere affetti da esaurimento nervoso./// Anche esaurìscë./// saurìtë agg. m. e f.: Esaurito/a., Affetto/a da esarimento psico-fisico. Si’ nna pàccë esaurìtë!: Sei una pazza esaurita./// Anche esaurìtë.

saûzzìzzë sm.: Salame, Salciccia, Insaccato di carne di maiale, triturata e condita con sale,  peperone o peperoncino essiccato, in polvere, e semi di finocchio. U saûzìzzë frìšchë : La salsiccia, Il salame da consumare fresco. U saûzìzzë curàtë : Il salame stagionato. U saûzìzzë nda l' ùndë : Il salame stagionato conservato nello strutto.// Al pl. fig. Flogosi da scottatura delle gambe per la vicinanza al fuoco.

savoiàrdë sm.: Savoiardo, Biscotto oblungo e soffice.

sażżĭ (p.p. sazzĭiàtë) v. tr.: Saziare.// Rifl. Tu nòn të sàżżiië màië!: Tu non ti sazi mai!

sàżżiië agg. e sost. m. e f : Sazio/a. U sàżżiië no' ccrédë u dëšùnë (dësciùnë!: Chi è sazio non comprende chi è digiuno, per dire che, Chi è abituato all’agio non può credere a chi è in difficoltà!/// Sf.: Pioggia abbondante che sazia, per cosi dire, il terreno.

sbadàtë o ssëbbadàtë agg. m. e f.: Sbadato/a, Distratto/a.

sbaglià (p.p. sbagliàtë) v. intr. e tr. Come intr.: Sbagliare, Commettere un errore, Comportarsi in modo non opportuno.// Come tr.: Confondere, Scambiare. Àggë sbagliàtë vìië!: Ho sbagliato strada!/// Anche ssëbbaglià.

sbàglië o ssëbbàglië sm.: Sbaglio, Errore. U sbàglië cchiù grànnë ch' àggë fàttë ié ca t’àggë spusàtë!: Lo sbaglio più grande che ho fatto è quello di averti sposato/a!

sbalëstràtë agg. e sost. m. e f.: Sbalestrato/a, Scapestrato/a

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home