Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera S : scapëcërràtë-scarugnàtë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera S

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

scapëcërràtë agg. m. e f.: Scapestrato/a, Senza regole, Stravagante..

scapezzacùollë sm.: Scavezzacollo, Giovane imprudente, che si getta allo sbaraglio senza riflettere.// a sscapezzacùollë loc. avv.: A rotta di collo. Scappà a sscapezzacùollë: Correre a rotta di collo.

scapëzzulà (p.p. scapëzzulàtë) v. tr.: Scapezzare, Troncare la cima di un albero, Tagliare  le piante in alto .

scapìllë avv.: Senza copricapo, A testa scoperta. No' ggì aggërénnë scapìllë ca të pìgli' u raffrëddórë!: Non andare in giro a capo scoperto ché ti becchi un raffreddore!

scappà (p.p. scappàtë) v. tr.: Fuggire, Scappare. Së n’é sscappàtë tré o cuàttë vòtë d’u collégë!: Se n’è scappato tre o quattro volte dal collegio!// Fig. M’è sscappàt’ a pacĭienżë: Ho perso la pazienza. M’é sscappàtë u sùonnë: Mi sono svegliato/a in ritardo. Së n’ànnë scappàtë: Se ne sono scappati,  Hanno fatto una fuga d’amore.// Correre.// Fig. Scàppë cùmë nu dĭiàvulë!: Corre come un dannato! Va velocissimo!

scapputtà  (p.p. scapputtàtë) v. intr. pronom.: Evitare all' ultimo momento un impegno, una fatica.

scapucchià (p.p. scapucchiàtë) v. tr.: Scapocchiare, Togliere la capocchia a un chiodo, a un fiammifero.

scapulà (p.p. scapulàtë) v. intr.: Cessare di lavorare. Crài' àggia scapulà cchiù prèstë ch àggia pàrtë!: Domani devo smettere di lavorare prima perché devo lavorare!

scapùlë agg. e sost. m: Scapolo, Celibe./// Accres. scapulónë sm. (pl. scapulùnë): Scapolone, Uomo celibe un po’ avanti negli anni.

scarà (p.p. scaràtë) v. tr.: Pettinare, Passare il pettine tra i capelli. Ma dòpp’ aûzàtë t’i scàrë i capìllë?: Ma dopo esserti alzato/a te li pettini i capelli?

scarabbucchià (p.p. scarabbucchiàtë) v. tr.: Scarabbocchiare.

scarabbùocchiië sm.: Scarabocchio. ûë ca fìgliëmë fàcë sólë scarabùocchiië sùp’u cuadérnë!: Vedo che mio figlio fa solo scarabbocchi sul quaderno!

scaraiàzzë sm.: Ricovero rudimentale per le pecore.// Fig. Letto disfatto.

scaratùrë sm.: Pettine.// Fig. Pénn' a sscaratùrë: Piume a pettine, Piume rade, tipiche dei piccoli degli uccelli.// Dimin. scaraturìellë sm.: Pettinino, Pettine tascabile.

scaravàscë sm.: Scarafaggio, Blatta.

scaravuglià (p.p.. scaravugliàtë)v. tr.: Dipanare q.cosa di aggrovigliato, Sbrogliare.// Rovistare. Ié ‘nùtëlë ca vàscaravugliénnë nd’i taratùrë ca no' ttrùovë nìendë!: È inutile che rovisti nei cassetti ché nom trovi niente!  

scarcërà (p.p. scarcëràtë) v. tr.: Scarcerare. Ànnë scarcëràtë cuìllu ûagliónë ch’ à ‘rrubbàtë a la pòstë!: Hanno scarcerato quel ragazzo che ha fatto una rapina all’ufficio postale!

scarciòfëlë sf.: Carciofo./// Anche carciòfëlë.

scarcuošënë (scarcùoscënë) sm.: Rottame, Relitto.// Fig. Persona ridotta male.

scarëcà (p.p. scarëcàtë) v. tr. : Scaricare. I léûnë scarëcamìllë nnànd' u garašë (garascë)!: La legna scaricamela davanti il garage!

scarëcatórë  sm. (pl. scarëcatùrë): Scaricatore.

scarëcavarrìlë sm.: Scaricabarile, Il gioco che i ragazzi fanno appoggiandosi con la schiena l’uno sull’altro con le braccia incrociate sul compagno e sollevandosi a vicenda di colpo.// Fig. scaricare sugli altri la propria responsabilità.

scàrëchë aff. m. e f.: Scarico/a 

scarmënà (p.p. scarmënàtë) v. intr. pronom.: Avvertire un forte languore, Avere fame. Më scarmënéië  u stòmmëchë, l’animë!: Avverto un forte languore allo stomaco!

scarnéscë (p.p. scarnësciùtë) v. tr.: Imitare, Fare il verso a q.uno. U fìglië dë zë Pèppë sàpë scarnéscë parécchië ggéndë dë Gallìcchië!: Il figlio di zio Giuseppe sa imitare diverse persone di Gallicchio!

scarògnë sf.: Scalogna, Didetta, Sfortuna. Pùortë scarògnë!: Porti scalogna! Sei un iettatore!

scarugnàtë agg. m e f.: Scalognato/a,  Sfortunato/a. Ié su’ nnàtë pròpriië scarugnàtë!: Io sono nato/a proprio sfortunato/a.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home