Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera S : sàbbëtë-saldà

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera S

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

sàbbëtë sm.: Sabato. A méss’a dìcënë pur’u sàbbet’ a ssérë: La messa viene celabrata anche il sabato sera.// U sabbëtë sàndë: Il sabato santo, quello che precede la pasqua di resurrezione.// Fig. Giorno che tarda a venire.

sàbbiië sf.: Sabbia, Rena. A sàbbiië d’u màrë ié ffìna fìnë!: La sabbia del mare è molto fine!

saccappànë sm.:  Tascapane, Sacco da portare a tracolla, fatto per portare con sé il cibo.

sàcchë1 sf.: Tasca. Ché ttienë nda sàcchë?: Che cos'hai in tasca?/// Dimin. sacchìnë sm.: Taschino./// sàcchë2  sm.: Sacco di tela ruvida per generi alimentari. Sàcchë vacàndë nòn së réšë (réscë) a lë mpìedë!: Il sacco vuoto non si regge in piedi!, per dire che, A pancia vuota non si stà in piedi!.// U sàcchë d’i fòdërë: Pagliericcio, Materasso di foglie di granturco.// Fig. Una gran quantità. Nu sàcchë dë sòldë: Molti soldi./// Dimin. sacchéttë sm. e sf. (pl. m. sacchìettë): Piccolo sacco, Sacco di capacità inferiore.

sacraméndë sm.: Sacramento. I ggiùvënë nu capìscënë ca u matrëmòniië ié nnu sacraméndë!: I giovani di ora non lo capiscono che il matrimonio è un sacramento!

sacrédë (p.p. sacrëdùtë) v. rifl.: Rendersi conto, Persuadersi, Rassicurarsi.

sacrëfëcà (p.p. sacrëfëcàtë) v. tr.: Sacrificare.// Rifl. Sacrificarsi. M’ àggë sacrëfëcàtë tùtt’a vìtë pë ffà ccréscë bbùon' i fìglië!: Mi sono sacrificato/a una vita intera per far crescere bene i fìgli!

sacrëfìcë sm.: Sacrificio. Addù su’ ggiùtë i sacrëficë méië!: Dove sono andati a finire i miei sacrifici!

sacrésë: usato nella loc. avv. a la sacrésë:  Segretamente, All' improvviso, Inaspettatamente, Di soppiatto.

sacrëstànë sm. e sf.: Sacrestano/a.  U Sacrëstànë, soprannome locale.

sacrëstìië sf.: Sacrestia.

sacrètë o segrétë  sm.: Segreto.

saggerà (saggeràtë) v. intr.: Esagerare./// Anche esaggerà./// saggeràtë agg. m. e f.: Esagerato/a./// Anche esaggeràtë.

saggerażżiónë sf.: Esagerazione./// Anche esaggerażżiónë

sagnà (p.p. sagnàtë) v. tr.: Salassare, Cavare sangue.

sagrëtàrië sm. e  sf.: Segretario/a. U Sagrëtàriië, soprannome locale.

saièttë sf.: Saetta, Folgore, Fulmine. Të vuo' accìdë a saiéttë!: Che ti potesse colpire un fumine!, imprec. usata anche scherz.

salà (p.p. salàtë) v. tr.: Salare, Rendere salato. U saûzìzzë fàll’u salà a màmmëtë ch' u sàpë fà bbuònë!: Il salame faglielo salare a tua madre che lo sa fare bene!

salàmë sm.: Salame./// Dimin. salamìnë sm.: Salamino.

salamónë sm. (pl. salamùnë): Persona sciocca.

salamùrrë sf.: Salamoia, Soluzione concentrata di sale, usata per la conservazione di alimenti.

salascìnë sm.: Saliscendi, Spranghetta  che apre o chiude una porta.// Chiavistello orizzotale. Mièn’ u salascìn’ a la pòrtë cuànnë të cùcchë!: Chiudi la porta con il chiavistello quando vai a letto!

salàssë sm.: Salasso, Sottrazione di sangue a scopo curativo..// Fig. Spesa gravosa.

salatìnë sm.: Salatino, Cracker. T’àggi’ accattàt’i salatìnë pë tt’i purtà a la scólë: Ti ho comparato i crackers da portare a scuola (per la ricreaazione.

salavrónë sm.: Ramarro. Aiér’ àggë vìstë nu salavrònë grànnë grànne nda l’ùortë!: Ieri ho visto un ramarro molto grande nel giardino!

saldà (p.p. sàldàtë) v. tr.: Saldare. A rënghiérë d’u bbalcóne adàûtë vòlë saldàtë: La ringhiera del balcone del piano superiore deve essere saldata.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home