Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera S: spubblëcà-ssàmë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera S

< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

spubblëcà (p.p. spubblëcàtë) v. tr.: Pubblicare, Rendere noto in pubblica piazza.

spuglià (p.p. spugliàtë) v. tr.: Spogliare.// Rifl. Spogliarsi, Svestirsi, Scoprirsi. Nòn të spuglià a lë prìmë càûdë e nnòn të véstë a lë prìmë frìddë!: Non ti scoprire ai primi caldi e non ti vestire ai primi freddi! (detto)/// spugliàtë agg. m. e f.: Svestito/a.

spùgnë sf.: Spugna.// Tessuto soffice, poroso, capace di assorbire molto liquido. Tuûàglië dë spùgnë: Asciugamano di spugna

spulëcà (p.p. spulëcàtë) v. tr.: Ripulire bene della carne con i denti, detto degli ossi.

spundà (p.p. spundàtë) v. intr. e tr. Come intr.: Spuntare, Apparire con la punta, Sorgere. U grànë ié ggià spundàtë: Il grano è già spuntato!/// Come tr.: Privare della punta, Tagliare all’estremità  Sbottonare. Spundà i capìllë: Spuntare i capelli.// Sbottonare. Spundà i càû: Sbottonare i pantaloni./// spundàtë agg. m.: Rovinato, Che ha preso una punta di acido, detto del vino. 

spundapédë sm.: Inciampo. Pëglià na spundapédë: Inciampare, Incespicare.

spunżà (p.p. spunzàtë) v. tr.: Mettere in ammollo capi di biancheria.// Ammorbidire con l'acqua, Ammollare, riferito ad alimento secco, per farlo rinvenire. Àggë fàttë spunżà nu pòchë dë pànë tùostë ca nòn m’u fìûë a rusëcà: Ho fatto ammollare un pò di pane duro perché non  riesco a masticarlo!

spunżàlë sm.: La lunga e sottile foglia della cipolla, commestibile quando è tenera.// La foglia dell’aglio.

spùnżë, usato nella loc. avv.: a sspùnzë: In ammollo. Métt’ a spùnżë: Mettere in ammollo.

spurcacciónë (pl. spurcacciùnë) o sporcacciónë  sm. e sf: Sporcaccionë/a.

spùortë sm.: Arco che permette il passaggio di una strada sotto una casa.

spupulà (p.p. spupulàtë) v. tr.: Spopolare, Ridurre nel numero degli abitanti.// Rifl.: Spopolarsi. 'Stu vëcënànżë s’é sspupulàtë!: Questo vicinato si è spopolato!/// Anche spopolà.

spurcìżżiië sf.: Sporcizia, Sucideria. Nda sta stànżë ng’é nna spurcìżżiië!: In questa stanza c’è una sporcizia!

spurgénzë o sporgénżë sf.: Sporgenza.

spurtìellë sm.: Sportello.// Portiera. U spurtìellë d’a màchënë: La portiera dell’automobile./// Dimin. spurtëlluzzë sm.: Sportellino.

spusà (p.p. spusàtë) v. tr.: Sposare.// Recipr.: Sposarsi, Unirsi in matrimonio./// spusàtë agg. m. e f.: Sposato/a. I fìglië mèië su' ttùttë spusàtë!: I miei figli sono tutti sposati!

spusalìżżiië sm.: Sposalizio, La cerimonia nuziale.

spustà (p.p. spustàtë) v. tr.: Spostare, Muovere da un posto all’altro, Anticipare o differire da un tempo all’altro. Àmmë spustàt’ a parténż’ a ccrammatìnë: Abbiamo spostato la partenza a domani mattina.// Rifl. Spostarsi./// spustàtë sm. e sf.: Persona uscita di senno, pazza.

sputënìcchë sm.: Razzo, dal nome del satellite artificiale Sputnik lanciato dall’Unione Sovietica nel 1957, usato in senso fig. Vàië cùmë nu sputënìcchë!: È veloce come un razzo!

sputtanà (p.p.sputtanàtë) v. tr.: Sputtanare, Esporre al ludibrio, rivelando gli aspetti più negativi e segreti di q.uno.// Spendere o sperperare denari in malo modo.// Rifl: Esporsi al ludibrio con un atto ridicolo.

šputà (p.p šputàtë) v. intr. e tr.: Sputare.// Fig. Šputà ndu piàttë addù së màngë!: Sputare nel piatto in cui si mangia, Non essere riconoscente. Šputà sànghë: Sputare sangue, Affaticarsi al massimo. Šputà vëlénë: Sputare veleno, Manifestare il proprio livore rabbioso. Šputà l’òssë: Sputare l’osso, Rivelare ciò che si ha ritegno di dire. Šputà mbàccë a ccualcùnë: Sputare in faccia a q.uno, Dimostrargli il proprio disprezzo.

šputaréllë sf.: Abitudine  o voglia di sputare ontinuamente.

špùtë sm: Sputo.// Fig. Ié attaccàtë p’u špùtë: È attaccato con lo sputo, Male attaccato./// Accresc. pegg.  šputàzzë sf.:  Sputo grosso e denso.

srarëcà (p.p. srarëcàtë) v. tr.: Sradicare, Strappare dal terreno insieme con la radice. A garamégn' àia srarëcà bbónë ca chéllë créscë sémbë!: La gramigna la devi sradicare bene altrimenti ricresce subito!/// Anche ssërrarecà.

ssammarà (p.p. ssammaràtë) v. tr.: Lavare sommariamente i panni prima di fare il bucato.

ssàmë sm.: Sciame, L’abbandono dell’alveare  da parte della vecchia ape regina seguita da un gruppo di operaie, per la fondazione di una nuova comunità. Péglià u ssàmë: Catturare uno sciame per allevarlo in un alveare.

< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >

home