Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera S : sórë-spalangà

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera S

< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

sórë sf.: Sorella. Sòrëmë: Mia sorella. Sòrëtë: Tua sorella. I sórë mèië su’ ttùttë spusàtë: Le mie sorelle sono tutte sposate.

sorpassà (p.p. sorpassàtë) v. tr.: Sorpassare, Superare un veicolo che procede nello stesso senso.

sorpàssë sm.: Sorpasso. À ffàttë nu sorpàssë nda cùrvë, pë ppóchë nòn s’accëdìië!: Ha fatto un sorpasso in curva, c’è mancato poco che si ammazzasse!

sorrìsë sm.: Sorriso./// Dimin. sorrisèttë sm.: Sorrisetto, Sorriso ironico.

sòrtë1 sf.: Sorte, Fortuna. Tëné a sòrtë: Essere fortunati. A sòrt’ e a mòrtë stànnë dërét’a pòrtë: La fortuna e la morte stanno dietro alla porta (possono arrivare da un momento all’altro)!/// sòrtë2 sm.: Sorta, Q.cosa di grandi dimensioni. Ié nnu sòrtë dë crëstìiànë!: È un pezzo d’uomo! Ténë nu sòrtë dë pédë!: Ha un piede di grandi dimensioni!

sorteggià (p.p. sorteggiàtë) v. tr.: Sorteggiare./// Anche surtëggià.

sortéggë o surtéggë sm.: Sorteggio, Estrazione a sorte.

sospèndë (p.p. sospésë) v. tr.: Sospendere, Interrompere per breve tempo o definitivamente. Ànnë sospésë u sciòpërë d’i trénë: Hanno sospeso lo sciopero dei treni.// Esonerare temporaneamente dal servizio./// Anche suspéndë.

sospèttë agg. m. e f.: Sospetto/a, Che desta dubbi, Che suscita perplessità./// Sm.: Supposizione motivata da alcuni indizi. In questa accez. anche suspéttë.

sottomèttë (p.p sottomésse) v. tr.: Sottomettere, Ridurre sotto il proprio dominio. T’àië fàttë sottométtë da marìtëtë!: Ti sei fatta sottomettere da tuo marito!

sotto-passàggë o suttapassàggë sm.: Sottopassaggio, Passaggio al di sotto di una strada.

sottoscrìttë sm.: Sottoscritto/a.

sottovàsë suttavàsë sm.: Sottovaso.

spaccà (p.p. spaccàtë) v. tr.: Spaccare, Spezzare, Dividere in pezzi.// Rompere. L’ànnë spaccàt’ a càpë pë nna petràtë!: Gli/le hanno rotto la testa con un colpo di pietra!// Fig. Usare con precisione o ostentazione. Spàcch’ u talĭìànë!: Ostenta il saper parlare bene in italiano!// Rifl. Spaccarsi, Fendersi, Rompersi.

spaccafrëttàtë sm.: Spaccone, Persona che si vanta in modo sfacciato di aver conpiuto o di poter compiere azioni incredibili. Rëmëndìsë, spaccafrëttàtë!: Armentesi (abitanti di Armento), spacconi! (detto)

spàcchë sm.: Spacco, Fessura, Fenditura. Ng’é nu spàcchë ndu mùrë: C’è una fenditura nel muro.// Apertura ai lati della giacca maschile o della gonna femminile.

spaccònë agg. e sost. m  e  f. (pl. m. spaccùnë): Spaccone/a

spaccunàtë sf.: Spacconata, Vanteria da spaccone.

spachë o spàghë sm.: Spago. Më sèrvë nu pòchë dë spàchë p’attaccà u saûzìzzë: Mi serve un po’ di spago per legare le salsicce.

spàdë sf.: Spada.

spadìnë sm.: Forcina per appuntare i capelli.

spagnùolë agg. e sost m./ spagnòlë agg. e sost. f.: Spagnolo/a./// Come sost. f.  anche: Influenza epidemica a larghissima diffusione che provocò, alla fine della prima guerra mondiale, 40.000  decessi solo in Italia.

spaghèttë sm. pl.: Spaghetti. I spaghètt’ àglië e ùoglië: Gli spaghetti aglio e olio.

spagnulèttë sf.: Confezione di filo da cucito, arrotolato intorno a un piccolo cilindro di cartone.

spachë o spàghë sm.: Spago.

spaiësàtë agg. m. e f.: Spaesato/a, Che è a disagio in ambiente o in un luogo

spalà (p.p. spalàtë) v. tr.: Spalare, Rimuovere con la pala. Vólë spalàt’ a névë nnànd’a pòrtë ca cuàsë cuàsë nòn së pòtë trasì!: Bisogna spalare la neve davanti alla porta perché quasi quasi non si può entrare!

spalangà (p.p. spalangàtë) v. tr.: Spalancare, Aprire completamente. Spalangà a fënèstrë: Spalancare una finestra./// spalangàtë agg. m. e f.: Spalancato/a. Ié rrumàstë p’a vùcca spalangàtë ca nòn s’u ‘spëttàvë!: È rimasto/a con la bocca spalancata perché non se lo aspettava!

< 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 >

home