Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera R : ratìzzë-rëcèttë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera R

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

 

ratìzzë sf.: Graticola, Gratella, Utensile da cucina con sbarre metalliche parallele  per arrostire vivande sul fuoco. Àggë candàtë sùp' a na ràtìzzë, stìnni la màn' e ppìgli' u saûzìzzë!: Ho cantato sopra una graticola, stendi la mano e prendi la salsiccia!, famoso distico di un' ingenua  canzoncina carnacialesca gallicchiese.

rattùsë agg. m e f.: Sensuale, Libidinoso/a, dispreg.

ràzzë sf.: Razza. Së iè dë bbóna ràzzë à ddà turnà a lu iàzzë!: Se è di razza buona deve tornare all’ovile!, per dire che, Se è una persona di buone virtù e facoltà trovare la giusta strada tornare alle rettitudine dopo aver smarrito la strada.// Discendenza, Ceppo familiare comune. A ràzzë ca në vìenë: La razza da cui derivi, La tua discendenza. Iéssë d’a stèssa ràzzë: Appartenere alla stessa famiglia, fig. anche, Essere simili, usato in accez. negativa.

ràżżë sm.: Razzo.// Fig. Šì (Scì) cumë nu ràżżë: Andare, Correre come un razzo.

rażżĭiónë sf.: Razione, Parte. Tu a rażżìióna tùië a ‘ië ggià ‘vùtë!: Tu la tua parte l'hai già avuta!

rażżìstë agg. e sost. m. e f.: Razzista.

rëbbëllìonë sf.: Rumore alto di voci.

rëbbusciàtë sm.: Debosciato/a, Smidollato/a.

rëcadùtë sf.: Ricaduta, La ripresa dei sintomi morbosi quando la guarigione sembrava vicina, detto di malattia.

rëcamà (p.p. rëcamàtë) v. tr.: Ricamare. Iè m’àggë ricamàtë sùlë tùtt’i lënzùlë d’u corrèdë!: Io ho ricamato da sola tutte le lenzuola del mio corredo!

rëcamë sm.: Ricamo.

rëcapëtà (p.p. rëcapëtàtë): Ricapitare, Capitare ancora.

rëcattà (p.p. rëcattàtë) v. tr.: Ricattare.

rëcàttë sm.: Ricatto.

rëcchézzë sf.: Ricchezza. Spàrtë rëcchézzë ca vénë mbùvertà!: Nel dividere la ricchezza ne consegue povertà! (pvb).

récchië sf.: Orecchio. Më dólë na récchië: Mi fa male un orecchio. Tërà i rëcchië: Tirare le orecchie, fig. anche, Fare un rimprovero in senso bonario e paterno. Da na récchië lë tràsë e dda n’àtë lë iéssë: Gli entra da un orecchio e gli esce all’atro! si dice quando volutamente si presta poca attenzione ad alcune raccomandazioni.// Fig. Stà p’a récchia pésulë: Stare in allerta. Fà récchië dë mërcàndë: Fare orecchio di mercante, Fare finta di non capire.// rècchië-pànnë sm.: Persona sottomessa.

rëcchiéllë sf.: Occhiello delle scarpe in cui si fa passare la stringa.// Orecchia, Ripiegatura ad angolo della pagina di un libro.

rëcchiëtéllë  sf. pl.: Orecchiette. Më mangérë dòië rëcchiëtéllë p’i ràpë!: Mangerei volentieri delle orecchiette con le rape!

rëcchiìnë sm.: Orecchino. Nu pàrë dë rëcchiìnë: Un paio di orecchini.

rëcchiónë sm. (pl. rëcchiùnë): Omosessuale, Frocio, usato anche scherz. Si' nnu rëcchiónë!: Sei un frocio!// Al pl.: Orecchioni, Parotite, malattia che provoca  l'ingrossamento della zona dietro agli orecchi. I rëcchiùnë i ‘ggi' avùtë cuànn’ iéra zìcchë: Gli orecchioni li ho avuti da piccolo/a.

rëccià (p.p. rëcciàtë) v. intr.: Copulare, detto degli animali.

rècënë sf.: Zecca gonfia di sangue.

rëcëndà (p.p. rëcëndàtë) v. tr.: Recintare. Àggia  rëcëndà nu pìezzë dë tèrrë pë ngë tëné i pécurë: Devo recintare un pezzo di terreno per tenerci le pecore.

recèndë agg. m. e f.: Recente, Che è accaduto da poco.// dë recèndë loc. avv.: Di recente, Non molto tempo fa.

recendemèndë avv.: Recentemente.

rëcìndë sm.: Recinto. Cuvìern' i gallìnë ndu recìndë!: Dai da mangiare alle galline nel recinto!

recinżiónë sf.: Recinzione.

rëcërcà (p.p. rëcërcàtë) v. tr.: Richiedere. U stòmmëchë nòn mm’u rëcërchë!: Lo stomaco non me lo richiede (di mangiare qualcosa)!

rëcèrchë sf.: Ricerca.

rëcèttë sf.: Ricetta. M’ àia dà a rëcèttë d’i pëparùolë mbuttìtë!: Mi devi dare la ricetta dei peperoni ripieni!

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home