Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera R : rëténnë-rìnë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera R

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

 

rëténnë sf.: Restituzione di manodopera tra persone che si sono accordate per prestarsi reciprocamente aiuto nei lavori agricoli.

rëtërà (p.p. rëtëràtë) v. intr. pronom. e rifl.: Ritornare, Rientrare a casa. Së rëtìrë pë nna mànë nnàndë e nn’àta ndrétë!: Ritorna con una mano davanti e un’altra dietro (a mani vuote)!// Come rifl.: Ritirarsi, Tirarsi indietro.

rettangùlë sm.: Rettangolo.

rëttètëchë sf.: Malattia neurologica che produce movimenti involontari. Tìen’a rëttètëchë?: Non riesci a stare fermo/a?

rëvèlë sf.: Imposta di successione.

rëvingìtë sf.: Rivincita.

rèumë sm.: Reumatismo. A lë rèumë nòn më fìûë a mmòvë nu vràzzë!: A causa dei reumatismi non riesco a muovere un braccio!

rëvolużżionàriië sm. e f.: Rivoluzionario/a, Persona che per natura tende a creare problemi e a protestare in ogni occasione.

rëvolużżiónë sf.: Rivoluzione.

rézzë sf.: Rete metallica.

rëżżèttë sm.: Ricetta medica. U mìedëchë m’à ffàttë dòië rëżżèttë: Il medico mi ha fatto due ricette.// Fig. Multa.

rëzzùlë sm.: Brocca, Orciuolo da vino./// Dimin. rëzzulìcchiië sm.: Piccolo orciuolo da vino.

rëvëglià (p.p. rëvëgliàtë) v. tr.: Svegliare. Crammatìnë m’àia rëvëglià a le séië: Domattina mi devi svegliare alle sei!// Rifl. Svegliarsi. Nòn së rëvéglië mànghë p’i cannunnàtë!: Non si sveglia neanche con le cannonate!

rìcchë agg. e sost.  m. e f.: Ricco/a. Numerosi i detti e pvb cui il termine ha dato origine: Méglië rìcchë de càrnë, ca rìcchë dë sòldë!: È meglio essere ricchi di carne (avere una famiglia grande) che di soldi! T’aia guardà d’i rìcchë scadùtë e ddë pëzzìend’ arrëvënùtë!: Ti devi guardare dai ricchi decaduti e dai pezzenti che si sono arricchiti! Rìcca marëtàtë sénża sògr' e ssénża caiënàtë!: Per essere maritata riccamente (soddisfacentemente) non bisogna avere né la suocere né cognate!

 Fài’ a rìcca Pëlónë!: Fai come la ricca Pelona!, si dice di persone di modestissime condizioni che ostentano un’inopportuna opulenza./// Accresc. rëccónë sm. e sf. (pl. m. rëccùnë): Riccone/a, Persona che ostenta grande ricchezza.

riccë1  agg. m. e f.: Riccio/a,  Che ha i ricci./// Sm.: Ciocca di capelli o peli che si anella./// Anche rìzzë./// Dimin. ricciulìnë sm./ ricciòlìnë sf.: Ricciolino/a. A fìgliëtë lë pĭiàcë nu ricciulìnë p’i capìllë nìurë!: A tua figlia piace un ricciolino dai capelli neri!/// riccë2 sm.: Intonaco grezzo, Primo strato dell’intonaco.

rìcëne sm.: Ricino.// L’ùoglië dë rìcënë: Olio di ricino.

rìdë (p.p. rìsë o rëdùtë) v. intr.: Ridere. Cèrtë bbarzëllèttë nòn më fànnë pròpriië rìdë!: Certe barzellette non mi fànno ridere per niente!/// Anche rìrë.

ricreazziónë sf.: Ricreazione, Periodo tra le lezioni in cui gli studenti possono rilassarsi.

rìestë sm.: Resto. Fàttë dà u rìestë!: Fatti dare il resto!

rĭialà (p.p. rĭialàtë) v. tr.: Regalare. Na cósa rĭialàtë nòn së tòrn’a rrĭialà!: Una cosa che è stata regalata non si regala di nuovo!(detto)/// rĭiàlatë agg. m. e f.: Regalato/a. Dà a rrĭialàtë: Regalare. Së vàië a ffà a bbenżìnë të dànnë a rìialàtë nu pupàżżìië!: Se vai a far benzina ti regalano un pupazzo!

rĭiàlë sm.: Regalo. M’àië fàtt’u rĭiàlë cchiù bbèllë ca më putìessë fà!: Mi hai fatto il regalo più bello che potevi farmi!

rìghë sm.: Rigo.// Sf.: Riga, Righello.

rìghënë sf.: Origano. Sùp’i patànë ndu fùrnë ngë vólë nu póchë dë rìghënë: Sulle patate al forno ci vuole un po’ d’origano.

rĭiéscë (p.p. riësciùtë) v. intr.: Riuscire. Àggia vëdé së rĭiésc' a ddìcë cùmë së chiàmë!: Devo vedere se riesce a dire come si chiama!// Nella forma negat. Non riuscire bene, Avere una pessima riuscita. U dòlcë nònn é rriësciùtë!: La torta  non è venuta bene (non è lievitata bene)!

rìnë sf. pl.: La parte bassa della schiena in corrispondenza dei reni. Ténghë nu cìgli' a lë rìnë!: Ho una fitta  dolorosa alla schiena!

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home