Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera P : parrùcchë-passamundàgnë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera P

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

 

parrùcchë sm.: Parrucca.

parrucchiìerë sm. e sf.: Parrucchiere/a. U parrucchiìerë sàpë tùtt’i fàttë d’i ggéndë!: Il parrucchiere conosce tutti gli affari delle persone!

parruzzìnë sf.: Cingiallegra.// Fig. Donna di piccola corporatura. 

pàrtë1 (p.p. partùtë) v. intr.: Partire. Martëdìië ca vénë àmmë pàrtë pë Nnàpulë: Martedì prossimo dobbiamo partire per Roma./// pàrtë2 sf.: Parte, Quota, Porzione di un tutto.// In agricol. Fà a la pàrtë: Dividere il ricavato di un raccolto in parti uguali tra il padrone del terreno e la persona che ha eseguito il lavoro.

partëcéllë sf.: Particella, Unità catastale, costituita da una porzione continua di terreno appartenente a un solo propretario. A Sànda Lucìiië na partëcéllë ié a mìië e nn'àtë dë fràtëmë: Del terreno in contrada Santa Lucia una particella è mia e una di mio fratello. 

partècëpà (p.p. partècëpàtë) v. intr. : Partecipare.

partecipażżiónë sf.: Partecipazione, Biglietto con cui viene comunicato un lieto evento,  in part. il matrimonio.

parténżë sf.: Partenza. Ié arrëvàt’ a parténżë!: È arrivato il momento di partire!

partìtë1 sf.: Partita. Fà na pàrtìtë a lu pallónë, a lë càrtë: Fare una partita a pallone, a carte.// partìtë2 sm.: Partito. U pàrtìtë comunìstë, U partìtë socialìstë: Il partito comunista, Il partito socialista.

partòrì o partorìscë (p.p. partorìtë) v. tr.: Partorire. Íer' ànnë partorìtë dòië fèmmënë: Ieri hanno partorito due donne./// Anche parturìscë.

parturìscë (p.p. parturìtë) v. tr.: Partorire./// Anche partòrì o partorìscë.

parucculàtë sf.: Colpo di bastone.

parziùnë sf.: Porzione, Parte. Tu già a ‘i’ avùt' a parziùna tùië!: Tu già l’hai avuta la tua parte!

parziunàlë sm.: Mezzadro, Coltivatore di un podere che ha diritto a una parte dei prodotti e degli utili.

pàscë (p.p. pasciùtë)v. tr.: Pascere, Pascolare. Pàsc’ i pécurë: Pascolare le pecore./// pasciùtë agg. m e f.: Pasciuto/a, Florido/a. Si' ccrësciùtë  e ppasciùtë: Sei cresciuto e pasciuto, Sei grande e grosso.

pašë (pàscë) sm.: Giogaia, Piega della pelle sotto il collo dei ruminanti.

pascëpécurë sf.: Erba selvatica simile alla cicoria, molto gradita alle pecore.

pàschë sf.: Pasqua. Prìmë dë Pàschë no' èrvë e no' ffràschë, dòppë dë Pàschë èrv’ e ffràschë!: Prima di Pasqua non ci sono né erba né fronde (per la rigidità del clima), dopo Pasqua crescono l'erba e le fronde!(pvb)// A Pàschë d'i rósë: La Pasqua delle rose, La festa della Pentecoste/// Dimin. pascaréllë sf.: Pasquetta, Lunedì  dopo pasqua.

passà (p.p. passàtë) v. intr. e  tr.: Passare. Pàss' a ttruvà a màmmëtë prìmë dë turnà!: Passa a trovare tua madre prima di tornare! Passàt' u sàndë, passàt' a féstë: Una volta passato il santo in processione, passata (finita)la festa!(pvb). Pàss’ óšë (óscë) ca véna cràië!: Passa oggi che viene domani!, modo di dire di chi vive alla giornata senza accanimento.

passallà inter.: Voce per allontanare cani.

passàtë sf.: Passata, Passaggio rapido. Fàllë na passàtë p’u fìerrë da stìrë!: Dagli una passata con il ferro da stiro!

passatìembë sm.: Passatempo, Attività non impegnativa di svago.

pàssa-tùttë sm.: Passatutto, Setaccio per filtrare pomodori, patate ecc.

passàggë sm.: Passaggio.// Breve traggitto offerto per cortesia  nella propria automobile. M' u dàië nu passàggë fìn' a lu bbìviië?: Me lo dai un passaggio fino al bivio?

passamànë sm.: Corrimano.

passamundàgnë sm.: Passamontagna.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home