Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera P : paràngulë-parólë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera P

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

 

paràngulë sm.: Paranco, Sistema di carrucole e funi per ridurre lo sforzo nel sollevamento di pesi. Ngë vòlë' u parangùlë pë ttë mòvë!: Ci vuole i paranco per alzarti!, riferito scherz. a persona molto pesante o a chi non vuole o riesce a muoversi.

parànżë sf.: Coppia di animali. M'ànnë rĭialàtë na parànżë dë pëcciùnë: Mi hanno regalato una coppia di colombi.// Squadra di mietitori formata da quattro mietitori e un legatore.

parapannéttë sm.: Persona molto servile, detto in partic. di un marito succube della moglie.

parassìtë sm. e sf.: Parassita, Persona che vive senza far nulla, sfuttando il lavoro degli altri.

paràtë sf.: Parata, Intervento del portiere che ferma o respinge il pallone.// Preparativo, prospettiva, solo nella loc. Vëdé a màla paràtë: Accorgersi che si delinea, si prospetta una situazione difficile

pàra-ùocchiië sm.: Paraocchi. Cèrt’ ùommënë së fànnë métt' i pàra-ùocchiië d’i mëgliér' e nnòn vèdënë cchiù nìendë!: Alcuni uomini si fanno mettere i paraocchi dalle moglie e non vedono più niente!

paravìsë sm.: Paradiso.// mparavìsë loc. avv.: In paradiso. Pòzza stà mparavìsë!: Che possa essere in paradiso!, forma augurale riferita a persona che in vita è stata  molto buona.// Fig. É ggiùtë mparavìsë pë sscàngë!: È andato in paradiso per errore! Ha avuto per errore dei benefici.

parchëggià (p.p. parchëggiàtë) v. tr.: Parcheggiare. Parchëggià a màchënë: Parcheggiare l'automobile.

pàrchëggië sm.: Parcheggio.

pàrë agg. m e f.: Pari.// Fig. Fà u pàr' e sspàrë: Fare pari e dispari, Esaminare un' opportunità, una situazione.

parè (p.p pàrsë o parùtë rar.) v. intr.: Sembrare, Parere. Paré bbrùttë: Sembrare brutto, Stare male, Essere sconveniente. Më pàr' e nnòn më pàr' iìllë!: Sembra e non sembra lui! Pàrë ca addà vënì a cchiòvë!: Sembra che venga a piovere! Pàrë n' àtu ttàndë!: Sembri/a completamente un'altra persona!

parëcchiàrë sf.: Fune per attaccare i buoi all'aratro.

parécchië agg. m. e f.: Parecchio/a. Àmmë cunżumàtë parécchiië sòldë dë bbenżìnë!: Abbiamo speso parecchi soldi in benzina!

parëggià (p.p. parëggiàtë) v. intr.: Pareggiare, Conseguire un risultato di parità in una competizione sportiva.

paréggë sm.: Pareggio, Risultato di parità di una competizione sportiva.

paréndë sm. e sf. (pl. m. parìendë): Parente. Na paréndë d'a mìië s’é sspusàt' a lu comùnë!: Una delle mie parenti si è sposata in comune!I parìendë su' ccumë i scàrpë nóvë, cchiù ssu' strìttë e cchiù të fànnë màlë!: I parenti sono come le scarpe nuove più sono stretti e più ti fanno del male! (detto).

parèrë sm.: Parere. Pëglià u parèrë: Sentire il parere di più persone per prendere una decisione.

parétë sm.: Parete.

parìcchism.:  Pariglia, Coppia di buoi utilizzati  per arare.

parlà (p.p.. parlàtë) v. intr.: Parlare. Parlà a lu vìendë: Parlare al vento, senza essere ascoltati. Pàrlë du dĭûl' e sspùndën’ i còrnë!: Parli del diavolo e spunano le corna.! (pvb). Àia parlà cuànnë pìsci’a gallìnë: Devi parlare quando piscia la gallina( cioè mai)!// Fig. Pàrl' a l’ùsë sùië: Parla nel modo a lui consueto, in modo irritante. Pàrlë dàind' u vùmmëlë: Parla come dentro a un orcio, Parla senza farsi capire. Pàrlë cùmë t’à fàttë màmmëtë!: Parla come ti ha fatto tua madre (nel tuo dialetto)!

parlàtë sf.: Parlata, Modo di parlare. A la parlàtë sémbrë dë n' àtu paiìsë!: Dal modo di parlare sembra di un altro paese!// Chiacchierata.

parlaméndë sm.: Parlamento.// Discussione.

parlandìnë sf.: Parlantina, Facilità di parlare. A fìglië dë fràtëmë ténë na parlandìnë!: La figlia di mio fratello ha una bella parlantina!

parlésë agg. m. e f.: Spigliato/a nel parlare, Dotato/a di espressività notevole. Fìgliëmë  zzìcchë ié cchiù parlésë!: Il mio figlio piccolo è più spigliato nel parlare! 

parocculë sf.: Bastone nodoso con impugnatura a forma di cipolla, tipico dei pastori.

parólë sf.: Parola. A lu gàttë mìië lë mànghë sól’a parólë: Al mio gatto manca solo la parola! Màmmëtë t’àdda dìcë na parólë!: Tua madre ti deve dire una parola (ti deve parlare)!. Métt' a bbòna parólë pë ccualcùnë: Garantire per q.uno, Parlare a suo favore.

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home