Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera C : cunfèrmë-cunżulà             

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera C

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

cunfèrmë o confèrmë sf.: Conferma

cunfessà (p.p. cunfëssàtë) v. tr.: Confessare.// Rifl. Confessarsi. Tu të cunfìessë sól' a Pàschë e a Nnatàlë!: Tu ti confessi solo a Pasqua e a Natale!/// Anche cumbëssà.

cunfìettë o cumbìettë sm. pl.: Confetti, offerti per tradizione in occasione di nascite, matrimoni e lanciati agli sposi lungo la strada che li conduce alla chiesa e all'uscita dalla chiesa.// Fig. Àmm' accattà i cunfìettë?: Festeggeremo presto un matrimonio?

cunfìnë o cumbìnë. sf.: Confino.

cunfusiónë o cumbusiónë sf.: Confusione.

cùnghië (p.p. cunghiùtë o chënghiùtë) v. intr. e tr.: Suppurare, detto di ascesso o altro fenomeno simile, Infiammarsi con produzione di pus. M’é cchënghiùtë na còssë pë nna sërìnghë!:  Una parte della coscia mi si è infiammata a causa di una iniezione!// Produrre lividi, contusioni con colpi, botte. T’àggia cùnghi' a fàccë dë bbòttë!:  Ti devo gonfiare la faccia di botte!.

cungëlà (p.p. cungëlàtë) v. tr.: Congelare.// Rifl. Congelarsi./// Anche congelà.

cungëmà (p.p. cungëmàtë) v. tr.: Concimare.

cungëndrà (p.p. cungëntràtë) v. rifl.: Concentrarsi. T’àia cungëndrà nu pòchë cuànnë fài' i lezziónë!: Ti devi concentrare un pò quando fai i compiti!

cungìertë sm.: Concerto, L’accordo, L’andare d’accordo. Pëglià cungìertë: Decidere di comune accordo.// a ccungìertë loc. avv.: A modo, Per bene.

cungìmë sm.: Concime.

cunìglië sm. e sf.: Coniglio/a.// Fig.  Fànn' i fìglië cùm’i cunìglië!: Sono prolifici come conigli!

cundratìembë  avv.: Fuori stagione, detto di frutti, Fuori del suo tempo, detto di attività o cosa. Së të sùonn' i cósë cundratìembë su’ mmal’augùriië!: Se sogni qualcosa che è fuori del suo tempo è cattivo augurio!

cunùmiìë sf.: Economia, Risparmio./// Anche economìië./// ngunumiìë loc. avv.: In economia. A càs' àmmë fàttë ngunumìië: La casa l’abbiamo costruita in economia.

cunvéndë o cumméndë sm.: Convento.

cunvënì o cummënì (p.p. cunvënùtë) v. intr.: Convenire. Àië vìstë ca tè cunvënùt' a vvënì pë mmé!: Hai visto che t’è convenuto venire con me!

cunvënìenżë o cummënìenżë sf.: Conveniena.

cunvìttë o covìttë sm.: Convitto.

cunuscénżë o canuscénżë. s.f.: Conoscenza.

cunvìngë (p.p. cunvìndë) v. tr.: Convincere./// Anche cummìngë.

cunżà (p.p. cunżàtë) v. tr.: Condire. A nżalàtë cunzàllë sénża cìtë!: L’insalata condiscila senza aceto!/// cunżàtë agg. m. e f.: Condito/a. Cunżàtë pë ssùpë: Condito solo con l'olio e sale.

cunżavùttë sm.:  Grande bevitore di vino, Ubriacone.

cunżëglià (p.p. cunżëgliàtë) v. tr.: Consigliare. M’àggë fàttë cunżëglià d’u prëfëssórë: Mi sono fatto/a consigliare dal professore.

cunżëgnà (p.p. cunzëgnàtë) v. tr.: Consegnare. I chiàvë l’i ‘ggë cunżëgnàtë a lu padrùnë d’a càsë: Le chiavi le ho consegnate al padrone di casa.

cunżèrvë sf.: Conserva di pomodoro .

cunżìglië sm.: Consiglio. Së vu’ nu cunzìglië, nòn të spusà!: Se vuoi un consiglio, non ti sposare!. Cunżìglië dë vìecchii' e ffòrzë dë ggiùvënë!: I consigli dai vecchi e la forza dai giovani! I cunżìglië nòn pagàtë, no' ssu’ mmài' annasulàtë!: I consigli che non si pagano, non somo mai ascoltati!(detti). 

cunżìmë sf.: Condimento per la pasta a base di sugo di pomodori. A ‘ië fàtt' a cunzìmë ?: L’hai preparato il sugo?

cunżulà (p.p. cunżulàtë) v. tr.: Confortare, Consolare, Rincuorare.// Rifl. Consolarsi, usato spesso in senso iron.

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

home