Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera C : còfënë-còrdë           

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera C

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

còfënë sm.: Cesto di forma cilindrica intessuto di vimini o altro materiale vegetale che si lega al basto per il trasporto di alimenti o altro. Còfënë nghiàn' e ccòfënë scìnnë!: Il cesto lo metti su  e giù (a tuo piacimento)!, si dice di persona che non ascolta ciò che gli si dice, che fa come gli pare.

còglië (p.p. cùotë) v. tr.: Cogliere, Raccogliere. Cuànnë s’aggiùst’ u tìembë àmma šì (scì) a ccògli' i cëràsë!: Quando si rimette il tempo dobbiamo andare a raccogliere le ciliegie!//Colpire. Nòn t'àggë cùotë: Non ti ho colpito, Non ti ho preso.// Fig. M' é ccuòtë nòttë: Mi sono fatto sorprendere dalla notte, Ho fatto tardi.

cognómë o chëgnómë sm.: Cognome.

còiërë sm.: Cuoio.

coincëdénżë o cuincëdénżë sf.: Coincidenza, Contemporaneità di avvenimenti diversi. 

coincìdë (p.p. coincìsë)v. intr.: Coincidere./// Anche  cuincìdë.

colażżiónë o culażżiónë  sf.: Colazione.

còlëchë sf.: Colica. Stanòttë m’é ppëgliàtë na còlëchë tànda fòrtë ca no' mm’à fàttë dòrmë!: Stanotte m’è venuta una colica talmente violenta  che non mi fatto dormire!

còllë1 sf.: Colla./// còllë2sf.: Sacco di iuta o di altro tessuto./// Dimin. cullëtéllë sf.: Piccolo sacco di tela o di altro tessuto.

collegatórë sm.: Collocatore, Impiegato dell'ufficio di collocamento. F**** u  còllëgàtórë, soprannome locale.

colléggë sm.: Collegio. A lë tìembë dë mó no’ vvàië cchiù nësciùnë ndu colléggë: Ai  giorni nostri non va più nessuno in collegio!

collìriië o cullìriië sm.: Collirio, Farmaco a gocce per gli occhi.

colònnë o chëlònnë sf.: Colonna.

colonnèllë sm.: Colonnello.

colordirósë agg. m. e f.: Rosa. A vu’ na magliéttë  colorddirósë?: La vuoi in regalo una maglietta rosa?// Sm.: Il colore rosa.

còlpë1 sf.:  Colpa. A còlp' é ssémb' a mìiië!: La colpa è sempre la mia!//còlpë2 sm.: Colpo. Àmmë sëndùtë dùië còlpë dë fucìlë!: Abbiamo sentito due colpi di fucile!//Còlpo scùrë: Colpo scuro, Fuoco d’artificio che fa molto rumore e poca luce.// Evento traumatico, Stato di emozione che deriva da una notizia. M’é ppëgliàtë nu còlpë!: Mi è preso un colpo!

comblèssë o cumblèssë sm.: Complesso musicale.

comblètë o cumblétë agg. m e f.: Completo/a.// Sm.: Completo, Abito per uomo  composto di giacca, pantaloni e panciotto.// Abito da donna con giacca.

combleànnë sm.: Compleanno.

còmëdë agg. m. e f.: Comodo/a. U lìettë é ccòmëdë?: Il letto è comodo?// Sm.: Tutto ciò che da agio. Fàci' u còmëdë sùie!: Fa il suo comodo!// a ccòmëdë loc. avv.: In comodo, A proprio agio.

combenżàtë sm.:  Legno compensato.

comùnë o chëmùnë sm.: Comune, Municipio. Cràië 'u comùnë ié cchiùsë: Domani il comune è chiuso.

comuniónë o cumuniónë sf.: Comunione.

condinuà (p.p. condinuàtë) v. intr.: Continuare./// Anche cundinuà.

condinuażżiónë o cundinuażżió  sf.: Continuazione./// ùna condinuażżiónë loc. avv.: In continuazione. Fàcë ùna condinuazziónë!: Si muove  o parla in continuazione.

condrollà (condrollàtë) v. tr.: Controllare./// Anche cundrullà.

cundrullà (cundrullàtë)v. tr.: Controllare. /// Anche condrollà.

confèrmë o cunfèrmë sf.: Conferma. M’ànnë dàtë' a confèrmë ca m’ànna rénnë i sòldë: Mi hanno dato la conferma che mi devono rendere i soldi.

congelà (p.p. congëlàtë) v. tr.: Congelare./// Anche  cungëlà.

congelatórë sm.: Congelatore.

congèrtë  sm.:  Esibizione di cantanti o gruppi musicali.

cònghë sf.: Conca, Grosso recipiente di plastica (una volta di terracotta) con cui si usa fare il bucato, il bagno o altre operazioni di lavatura. Óšë (Óscë) àggë lavàtë na cònghë dë pànnë!: Oggi ho lavato una grande quantità di biancheria!/// Dimin. cunchëtéllë sf.: Piccolo recipiente di plastica per il bucato.

conghìglië sf.: Conchiglia.

congòrsë sm.: Concorso.

consòrżië sm.: Consorzio agrario.

convìttë o cunvìttë  sm.: Convitto.

coperatìvë sf.: Cooperativa. I càsë d’a coperatìvë: Le case costruite in cooperativa, sorte nella parte più nuova di Gallicchio.

còpiië1 sf.: Copia.///còpiië2 sf.: Coppia./// Anche còppiië.

còppë sm.: Recipiente fondo di ceramica o di plastica in cui si condiscono e si servono in tavola la pasta o altri alimenti. Ié rumàstë na còppë dë nżalàtë!: È rimasta una grande quantità di insalata!// Fig. A fàcë šì (scì) còppa còppë!: Passa da una coppa all' altra!, espressione iron. che si usa quando q.uno non gradisce un cibo.//Coppa. ncìt' alménë na còppë!: Vincete almeno una coppa!//Al pl. Coppe, Uno dei semi delle carte napoletane. Ménghë còpp' e rrëspùnnë a bbastónë!: Tiro coppe e rispondi a bastoni!, si dice quando una persona interpellata su un argomento risponde parlando di qualcos’altro./// Dimin. cuppëtéllë sf.: Scodella.

còppëlë sf.: Coppola, Berretto a forma di cupola tipicamente meridionale.// Cappellino con visiera.

còppiië o còpiië sf.: Coppia./// a ccòppiië loc. avv: A coppia, In coppia, A due a due. Vànnë sémb' a ccòppiië: Vanno in giro sempre in coppia.

còrdë sf.: Corda, Molla che dà la carica agli orologi tradizionali. Íerë sérë m’àggë scurdàtë dë dà a còrdë' a la svéglië!: Ieri sera mi sono dimenticato/a dare la carica alla sveglia!// ùna còrdë loc. avv.: Senza soluzione di continuità, Di continuo. Së vàttën' una còrdë: Si picchiano di continuo. Pàrlën' ùna còrdë: Parlano senza fermarsi un attimo.

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

home