Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera C : cundà-cunfërmà             

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera C

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

cundà (p.p. cundàtë) v. tr:  Contare. No' ssàië cundà mànghë fìn' a ddìecë!: Non sai contare neanche fino a dieci!// Raccontare. A no', m' àia cundà na stòriië?: Nonna, mi racconti una favola? Cundà i strufèttë: Raccontare anedotti divertenti, stando in compagnia.

cundabbëlëtà sf.: Contabilità.

cundagòccë sm.: Contagocce.// Fig. Më dànn' i sòldë p’u cundagòccë!: Mi danno i soldi con il contagocce!

cundannà (p.p. cundànnàtë) v. tr.: Condannare.

cundannàtë sm. e sf.:  Condannato/a, Chi ha subito una condanna.// Fig Iè cùm’ u cundànnàt' a mmòrtë!: È come un condannato a morte, si dice di persona che è costretta a fare con fatica tante cose.

cundànnë sf.: Condanna

cundatórë sm.: Contatore dell'acqua o della corrente elettrica. Àggia chiàmà i lëttrëcìstë ca s'é rrùtt' u cundatórë: Devo chiamare gli elettricisti, perchè s'è rotto il contatore.

cundattà (p.p. cundattàtë) v. tr.: Contattare. Àia vëdé së pùoië cundattà cuìllu specialìstë dë Ròmë!: Devi vedere se puoi contattare quello specialista di Roma!

cùndë sm.: Conto. Cùnd' a ccùrtë, amëcìżżii' a llùonghë:  I conti fatti in breve tempo, allungano l’ amicizia (evitano di guastare una buona amicizia)! (pvb).// Fig. Fà i cùndë: Fare i conti. Pë tté facìm' i cùndë dòppë: Con te facciamo i conti dopo.

cundéndë agg. m. e f.: Contento/a. Chi sstàië sàżżië, mòrë cundèndë!: Chi vive nella sazietà, muore contento! (detto)

cundëndézzë sm.: Contentezza, Gioia, Felicità. A la cundëndézzë nòn à ddurmùtë tùtt’a nòttë!: Dalla contentezza non ha dormito per tutta la notte!

cundënŭ (p.p. cundënŭuàtë) v. intr.: Continuare.// Anche condinuà.

cundinuażżiónë o condinuażżiónë sf.: Continuazione.

cundrabbàndë sm.: Contrabbando. 'Ssë sëgarèttë su’ ddë cundrabbàndë?: Codeste sigarette sono di contrabbando?

cundrarĭià (p.p. cundrarĭiàtë) v. tr.: Contrariare, Avversare, Contrastare. // Rifl. Contrariarsi. S’é ccundrarĭiàtë ca nò ll’àggë vùostë prëstà a màchënë: È contrariato/a, perché non gli/le  ho voluto prestare l’automobile. 

cundràriië agg. m. e f.: Contrario/a, Che è opposto, Che è in contrasto, Sfavorevole. A lë vòtë vàië cundràriië!: Alle elezioni va  contro di noi!/// a lu cundràriië loc. avv.: Al contrario.

cundrattà (p.p. cundrattàtë) v. tr.: Contrattare.

cundràttë sm.: Contratto.

cùndrë avv. e  prep.: Contro,  In direzione opposta con senso di minaccia, avversione, ostilità. Vàië sémbé cùndr’ a mme: Vai sempre contro di me, Mi sei sempre contario/a. Cùndra mànë: Contro mano. Cùndra vìendë: Contro vento. Cùndra partìtë: Di partito contrario.

cundrórë sf. pl.: Controra, Le prime ore pomeridiane della stagione estiva destinate al riposo o al riparo dalla calura.

cundrùocchiië sm.: Ramoscello giovane e tenero, cresce sul tralcio e si elimina per non far perdere vitalità alle gemme nuove.

cunèssë sf.: Scoreggia molto rumorosa.

cunèttë sm.: Cunetta. Šì (Scì) cunètta cunèttë: Camminare lungo il bordo della strada.

cunfëdénżë o cumbëdénżë sm.: Confidenza, familiarità. S'à ppëgliàtë troppa cunfëdénżë: Si è comportato con eccessiva familiarità. A tròppa cunfëdénżë ié a màmmë d’a malacrĭianżë!: L’eccesiva confidenza è la mamma della scostumatezza! (pvb)

cunfë (p.p cumfënàtë) v. tr.:  Mandare al confino./// Anche cumbënà.

cunfërmà (p.p. cunfërmàtë) v. tr.: Confermare.

< 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >

home