Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera C : cunżumà-cuppëlìnë             

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera C

< 31 32 33 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

 

cunżumà (p.p. cunżùmàtë) v. tr.: Consumare. Àië cunżumàtë nu pàrë dë scàrpë a ffà nnànd' e nndrétë!: Hai consumato un paio di scarpe a fare avanti e indietro!/// cunzùmàtë agg. m. e f.: Consumato/a, Consunto/a.

cunżùolë sm.: Consolo, Il pasto che i parenti o gli amici portano a una famiglia colpita dal lutto per conforto.

cùochë sm. e sf.: Cuoco/a.

cùollë sm.: Collo. A nùcë d'u cùollë : L'osso del collo.// Fig. Rùppët' a nùcë d'u cùollë!: Rompiti l’osso del collo! Fai quello che vuoi!

cùongë avv.: Piano, Adagio. Cùongë cùongë: Lentamente, Piano piano.

cùoppëlë sm.: Mestolo, Ramaiolo. Më n’àia dà sòlë nu cùoppëlë dë mënéstrë!: Me ne devi dare un solo  mestolo di minestra!/// Dimin. cuppëlìcchiië sm.: Piccolo mestolo.

cùorpë sm.: Corpo, La struttura fisica di un essere animato.// Fig. Šì (Scì) dë cùorpë: Andare di corpo./// Dimin. curpèttë sm.: Corpino, Parte superiore dell’abito femminile.

cùorvë sm.: Corvo. U vàuzë u cùorvë : Il precipizio del corvo, Località dell’ agro di Gallicchio.// Fig. spreg. Prete, dal colore dell’abito

cùošchë sm. pl.: Parassiti dell' orifizio dell'intestino retto.// Fig. Vizi, Capricci. Tén' i cùošchë!: Fa i capricci!

cùostë sm.: Lato, Fianco. Mëttìtë dë cùostë ca të fàzzë a sërìnghë: Stenditi su un fianco  così ti faccio la puntura.// a lu cùostë loc. avv.: Di fianco, Accanto. Iè a lu cùostë du lìettë: È accanto al letto.

cùottë sm.:  Bruciatura, scottatura. 'Stà pumàtë ié bbónë p’ u cùottë: Questa pomata va bene per le scottature. Sùp’ u cùottë, l' àccua vëllùtë!:  Sulla bruciatura, l' acqua bollente!, si dice per descrivere una situazione che evolve di male in peggio.// Agg. m.: Cotto. U vìnë cùottë: Il vin cotto.

cùozzë1 sm.: Piccolo recipiente.  Pìglië nu cùozzë pë ngë méttë l'òve: Prendi un recipente per metterci le uova./// cùozzë2 sm.: Poggio, Cocuzzolo di un monte, di una collina. U cuòzzë u guardatùrë : Il poggio da cui si guarda, Località di Gallicchio da cui si gode una veduta del paese./// cùozzë3 sm.: Codolo ad occhio rotondo o quadrangolare delle zappa, accetta e arnesi simili.// Fig. Ié fàttë p’u cùozzë d’a ccéttë!: È fatto con il codolo dell’accetta, È così sformato che sembra fatto con il codolo anzicché con il taglio dell’accetta.

cupacùpë sm.: Strumento musicale arcaico, formato da una membrana ben distesa su un vaso di creta o un grosso barattolo di latta pieno a metà d'acqua:  la membrana porta legata nel mezzo una cannuccia che, strofinata leggermente con il palmo della mano bagnata, emette un suono cupo e monotono. Il cupacupë viene usato soprattutto a carnevale per accompagnare le canzoncine ingenue e scherzose della festa.

cupèrtë sf.: Coperta. Cupèrtë dë lànë: Coperta di lana. Cupèrta casarólë: Coperta tessuta a mano./// Dimin. cupërtéllë sf.: Copertina. / cupertìnë sm.: Coperta più leggera, Copriletto.

cupërtónë sm. (pl. cupërtùnë): Copertone.

cupétë sf.: Torrone.// Cosa mal riuscita, Poltiglia. Iè fàttë ùna cupétë!: È diventata una vera poltiglia.

cupìerchiië sm.: Coperchio.// Fig. Persona  che sposa una donna che è già stata di altri.

cupĭ (p.p. cupĭiàtë) v. tr.: Copiare.

cupĭiónë sm. e sf. (pl. cupĭiùnë):  Copione/a, Chi abitualmente copia gli altri.

cuppëlìnë sm.: Berretto di lana. Mettëtìll' u cuppëlìnë ca fàcë frìddë!: Mettitelo il berretto ché fa freddo!

< 31 32 33 >

home