vascià
(p.p. vasciàtë) v. tr.: Abbassare,
Piegare. Vàsci’ a càpë ca trùozzë a la tràvë!: Abbassa la testa
altrimenti sbatti contro la trave!// Fig.
Vascià a créstë:
Abbassare la cresta,
Sottomettersi.// Rifl.: Chinarsi,
Abbassarsi.
vascë
agg. m . e f.: Basso/a. Vàscë vàscë, vàië pë ssùtt’a càscë! Una
persona molto bassa passa sotto una cassa!(detto scherz.).// Fig. Áia
pëglià u pìettë da vàscë!: Devi prendere la salita dal basso! Devi
ricominciare daccapo, devi risalire dal fondo./// Dimin. vasciulìellë
sm./ vasciuléllë sf.: Bassino/a. U zìtë dë fìgliëmë ié
vvasciulìellë!: Il fidanzato di mia figlia è bassino!
vascèzzë
sf.: Bassezza.
vàschë
sf.: Vasca. Vàschë da bbàgnë: Vasca da bagno./// Dimin.
vaschéttë sf.: Vaschetta.
vàsë1
sm.: Bacio. M’àggë pëgliàtë pùrë dùië vàsë d'u prèvëtë nùovë!: Ho
ricevuto anche due baci (di saluto) dal nuovo parroco! Vàs' a
ppëzzëcchìllë: Bacio con pizzico, Bacio che si
da stringendo tra le dita a mò di pizzico entrambe le guance del
malcapitato.///
vàsë2
sm.:
Vaso. U vàsë d’i fiùrë: Il vaso per i fiori. ///
Dimin. vasèttë sm.: Vaso di terracotta o di vetro per
convervare alimenti. U vaséttë d’a ngandaràtë
: Il vaso
per mettere sotto sale alcune parti poco pregiate del maiale (coda,
orecchie, piedi, muso, cotenna ecc.)
I vasèttë dë
l'ùndë: I
vasetti di vetro per conservare lo strutto..
vasëlëcóië
sm.: Basilico./// Anche bbasìlëchë.
vastàrdë
agg. m. e f.: Bastardo/a, Nato/a da
incrocio fra specie o razze diverse.// Attribuito a tutto ciò che non ha
origini pure, o genuine o chiare.
Cìmmëcë vastàrdë:
Cimice di colore verde marrone, parassita delle piante.
vatalànë agg. e sost.
m. e f.: Chi/che non sa mantenere un segreto.
vattàglië
sm.: Battaglio, Ferro attaccato all’interno della campana.
vàttë
(p.p. vattùtë) v. tr.: Battere. Vàtt’i
mànë!: Battere le mani, Applaudire. Vàttë u fìerrë cuànn’ é ccàudë:
Battere il ferro fìnché è caldo, Insistere quando si presenta
l’occasione opportuna.// Fig. Së vàtt' u pìettë!: Si batte il
petto! Chiede disperatamente perdono!// Picchiare. T’àië fàttë vàttë
n’àta vòtë d’i cumbàgnë d’a scólë?: Ti sei fatto/a picchiare
un’altra volta dai compagni di scuola.// Recipr.: Picchiarsi.
vàttë-l’a-ppéschë
inter.: Vattelappesca, Chissà, Chissà mai. Vàttë-l’a-ppéschë addù ié
ggiùtë!: Chissà mai dove sarà andato!