Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera V: vascià-vëcënànżë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera V

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

vascià (p.p. vasciàtë) v. tr.: Abbassare, Piegare. Vàsci’ a càpë ca trùozzë a la tràvë!: Abbassa la testa altrimenti sbatti contro la trave!// Fig. Vascià a créstë: Abbassare la cresta, Sottomettersi.// Rifl.: Chinarsi, Abbassarsi.

vascë agg. m . e f.: Basso/a. Vàscë vàscë, vàië pë ssùtt’a càscë! Una persona molto bassa passa sotto una cassa!(detto scherz.).// Fig. Áia pëglià u pìettë da vàscë!: Devi prendere la salita dal basso! Devi ricominciare daccapo, devi risalire dal fondo./// Dimin. vasciulìellë sm./ vasciuléllë sf.: Bassino/a. U zìtë dë fìgliëmë ié vvasciulìellë!: Il fidanzato di mia figlia è bassino!

vascèzzë sf.: Bassezza.

vàschë sf.: Vasca. Vàschë da bbàgnë: Vasca da bagno./// Dimin. vaschéttë sf.: Vaschetta.

vàsë1 sm.: Bacio. M’àggë pëgliàtë pùrë dùië vàsë d'u prèvëtë nùovë!: Ho ricevuto anche due baci (di saluto) dal nuovo parroco! Vàs' a ppëzzëcchìllë: Bacio con pizzico, Bacio che si da stringendo tra le dita a mò di pizzico entrambe le guance del malcapitato./// vàsë2 sm.: Vaso. U vàsë d’i fiùrë: Il vaso per i fiori. /// Dimin. vasèttë sm.: Vaso di terracotta  o di vetro per convervare alimenti.  U vaséttë d’a ngandaràtë : Il vaso per mettere sotto sale alcune parti poco pregiate del maiale (coda, orecchie, piedi, muso, cotenna ecc.)   I vasèttë dë  l'ùndë: I vasetti di vetro per conservare lo strutto..

vasëlëcóië sm.: Basilico./// Anche bbasìlëchë.

vastàrdë agg. m. e f.: Bastardo/a, Nato/a da incrocio fra specie o razze diverse.// Attribuito a tutto ciò che non ha origini pure, o genuine o chiare. Cìmmëcë vastàrdë: Cimice di colore verde marrone, parassita delle piante.

vatalànë agg. e sost. m. e f.: Chi/che non sa mantenere un segreto.

vattàglië sm.: Battaglio, Ferro attaccato all’interno della campana.

vàttë (p.p. vattùtë) v. tr.:  Battere.  Vàtt’i mànë!: Battere le mani, Applaudire. Vàttë u fìerrë cuànn’ é ccàudë: Battere il ferro fìnché è caldo, Insistere quando si presenta l’occasione opportuna.// Fig.  Së vàtt' u pìettë!: Si batte il petto! Chiede disperatamente perdono!// Picchiare. T’àië fàttë vàttë n’àta vòtë d’i cumbàgnë d’a scólë?: Ti sei fatto/a picchiare un’altra volta dai compagni di scuola.// Recipr.: Picchiarsi.

vàttë-l’a-ppéschë inter.: Vattelappesca, Chissà, Chissà mai. Vàttë-l’a-ppéschë addù ié ggiùtë!: Chissà mai dove sarà andato!

û sm.: Precipizio, Parete  perpendicolare e inaccessibile, Roccia scoscesa. U vàûzë u cùorvë : Il precipizio del corvo, Località dell’ agro di Gallicchio.

vavalìešë (vavalìescë) sm.: Piccola chiocciola, Lumaca.

vavalónë sm. e sf. (pl. m. vavalùnë): Persona che parla a vanvera.

vàvë sf.: Bava. Tëné a vàv’a la vùcchë: Avere la bava alla bocca, Essere sopraffatto dall’ira, così da non poter parlare con chiarezza.

vavëgliùsë agg. m e f.: Bavoso/a. Usato spesso come epiteto offensivo nei confronto dei vecchi e dei bambini.

vavëšà (vavëscià) (p.p. vavëšàtë) v. tr.: Leccare qualcosa facendo scorrere la bava. Per estens. Assaggiare q.cosa che poi si lascia nel piatto. Ié no' mm’i màngë i còše ch’ àië vavësàtë ggià tu!: Io non la mangio la roba che hai mangiucchiato tu!

vavùglië sm.: Bava dei neonati. U ûagnënìellë fàc’i vavùgli’ assàië ca stàië facénnë i dìendë!: Il bambino fa molte bave perché sta mettendo i denti!

vëcchiàiië sf.: Veccchiaia. A la vëcchiàiië p’i càûzë rùssë!: Da vecchio va in giro con i pantaloni rossi! In vecchiaia si comporta da ragazzino!(detto).

vécchiië agg. e sost. m e f. (pl. m. vìecchiië): Vecchio/a. U nònnë mìië ié vvérë vécchië: Mio nonno è molto vecchio. I vìecchiië cundënë sèmb’ i fàtt’ andìchë: I vecchi raccontano sempre gli avvenimenti passati. A vécchiië no' vvulìa murì ca s’avìa mbarà!: La vecchia non voleva morire, perché voleva ancora imparare q.cosa!(detto)./// Pegg. vëcchiàzzë agg. e sost. m. e f.: Vecchiaccio/a.///  Dimin. vëcchiarìellë agg. e sost. m./ vëcchiaréllë agg. e  sost. f.: Vecchierello/a./// Accresc. vëcchiónë agg. e sost. m. e f.( pl. m. vëcchiùnë): Vecchione/a, Persona molto vecchia.

vëccunàtë sf.: Quantità di cibo che si stacca con un morso, La quantità di cibo che si mette in bocca in una sola volta addentando un alimento. Pëglià a vëccunàtë: Prendere a morsi.

vëccùnë sm.: Boccone. Nu vëccùnë dë pànë: Un boccone di pane.// Piccola quantità. Më vàû' a ppëglià nu vëccùnë!: Vado a mangiare q.cosa!./// Dimin. vëccunìellë sm.: Piccolo boccone.

vëcënànżë sm.: Vicinato, La comunità di persone che abitano nella stessa via, tale da costituire un ambiente umano legato da rapporti di solidarietà. Ndu vëcënànżë nuòst’ a staggiónë stàmë sémbë nnànd’ i pòrtë a ffà chiàcchiërë!: Nel nostro vicinato d’estate stiamo sempre fuori a chiacchierare!

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >

home