Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera A : appurà- arrangià    

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera A

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

appurà (p.p.. appuràtë) v. intr.: Sapere, Venire a sapere. Àgg' appuràtë ch’ài’àccìs' u pùorchë!: Sono venuto/a a sapere che hai ammazzato il maiale!

aprì (p.p.m. apìertë/p.p.f. apèrtë) v. tr.: Aprire.// Rifl. Aprirsi.// Anche grapì.  

aprìlë sm.: Il mese d' aprile. Dòi' àccuë d’aprìl' e ùnë dë màggë, vàl' u carrë e cchì u tìrë!: Due piogge di aprile e una di maggio valgono quando il carro e i buoi che lo tirano!, per dire che,  Le piogge di aprile e di maggio contribuiscono a rendere abbondante il raccolto(pvb)// U péscë d' Aprìlë: Il pesce d'Aprile. U péscë d’Aprìlë  abbùrlë tùtt’ i mënghiarìlë!: Il pesce d’ Aprile inganna tutte le persone poco intelligenti!

àpulë agg. m.: Molle, si dice dell’uovo dal guscio molle e non ben calcificato.

arangiàtë sf.: Aranciata.// Anche rangiàtë.

arangionë agg. m. e f.: Arancione.//Sm.:  Il colore arancione.

aràngëtë agg. m. e f.: Rancido/a. Ié fàtt' d' aràngëtë: È diventato rancido/a.// Sm.: Rancido, Il sapore assunto da sostanze grasse che cominciano a corromporsi. Sàpë d’aràngëtë: Sa di rancido!

arbëtrà (p.p.arbëtràtë) v. tr.: Arbritare.

àrbëtrë sm.: Arbitro.

àrchë sm.: Arco.// Fig.  L’àrchë d'a pòrtë: La parte in muratura delle porte di un’abitazione.// Arma da lancio.// Arcobaleno. U màlë dë l' àrchë: Il male dell' arcobaleno, L'itterizia.

archëtràvë sm.: Architrave. Së l’archëtràvë é bbùon' a càsë no' ccàdë!: Se l’architrave è robusto, la casa non cade! Le cose fatte bene sono durature! É càdùtë l’archëtràvë d’a càsë!: È caduto l'architave della casa! si dice quando muore il capo famiglia.

arcòviië s.m.: Arcata, Struttura di sostegno a forma di arco.

àrdë (p.p. ardùtë) v. tr.:  Bruciare, Ardere.

ardëmìendë sm.: Bruciore.  I patanë scaûdàtë më dànnë  a hardemìendë dë stommëchë: Le patate lesse mi causano bruciore di stomaco.

arèttë sf.: Retta.  Solo nell’espressione  Dà  arèttë:  Salutare,  Fare oggetto di un cenno di attenzione, Parlare. Da cuànnë n’àmm’azzëccàtë non më dàië cchiù arèttë: Da quando abbiamo litigato non mi parla più.

argendàtë agg. m. e f.: Argentato/a.  Càrt’argendàtë: Carta argentata, Carta stagnola.

argìendë sm.: Argento. M'ànnë rĭialàtë nu bbraccialèttë d' argìendë: Mi hanno regalato un braccialetto in argento.

ariiëšà (ariiëscià) (p.p. ariiëšàtë) v. tr.: Arieggiare, Cambiare aria. Àggia fà ariiëšà (ariiëscià) a càmmërë: Devo far arieggiare la stanza.

àriië1sf.: Aria. A Ggallìcchië ng' é l’àriia bbònë: A Gallicchio c’è l’aria buona. Pëglià àriië: Prendere aria.  Mënà pë l'àriië: Buttare all'aria.// Fig. Šì (Scì) a cangià àriië:  Andare a fare un giro.// a l’àriië loc. avv.: In aria. Mënà a l’àriië: Lanciare in aria./// àriië2 sf.: Aia. A tìempë andìchë u grànë u pësìemmë nda l’àriië!: Una volta il grano lo battevamo sull’aia!

arĭiùsë agg. m. e f.: Arioso/a, Ricco/a d’aria e di luce.

arrabbià(p.p. arrabbiàtë) o  arrabbĭ( p.p. arrabbiiàtë) v. intr.: Arrabbiare, Essere preso dalla malattia detta rabbia.// Seccare, detto deglli agli che subiscono avverse condizioni ambientali e metereologiche nella fase della crescita.// Intr. pronom.: Arrabbiarsi, Adrirarsi. Stummatìnë tàndë ca m’aggi’arrabbìiàtë pë ffìgliëmë!: Stamattina mi sono talmente arrabbiato/a con mio/a figlio/a!/// arrabbiàtë o arrabbĭiàtë agg. m. e f.: Rabbioso/a.  Sì cùm’a nnu cànë arrabbĭiàtë!: Sei come un cane rabbioso. // Arrabbiato/a.

arracà (p.p. arracàtë) v. tr.: Portare, Trasportare con fatica.  No' mm' u pòzz’arracà  appìersë!:   Non posso  portarmelo dietro!. // Fig.detto di persona, Arracà i còrnë: Portare come un fardello le corna, Essere cornuto.

arraffà (p.p. arraffàtë) v. tr.: Arraffare. S’ànn’arraffàtë tùtt' i sòldë e së n’ànnë šùtë (sciùtë)!: Hanno  arraffato tutti i soldi e se ne sono andati. 

arragà (p.p. arragàtë) v.  recipr.:  Azzuffarsi, Litigare. I ciùccë  s’arràghën' e  i varrìlë së šcàscënë!: Gli asini si azzuffano e i barili si rompono! si dice quando in una lite ha la peggio chi si è adoperato  per portare la pace.

arraganàtë agg. m. e f.: Cucinato/a  con  pomodoro, aglio e origano. 

arraggiùnà (p.p. arraggiunàtë) v. intr. e tr. Come intr.: Ragionare.// Fig. Arraggiunà p’i pìedë : Sragionare.// Discutere.  Ámm' arraggiunàtë : Abbiamo avuto una discussione.// Come tr.Convincere con il ragionamento.  Nòn së fàci' arraggiunà !: Non si fa convincere, Non vuole sentire ragioni!

arramà (p.p. arramàtë) v. intr.: Contaminare con il rame gli alimenti cucinati.  A  mënéstrë nda tĭiéllë  ié arramàtë: La minestra  nella pentola si è contaminata di rame. 

arrambëcà (p.p. arrambëcàtë) v. intr. pronom.: Arrampicarsi, Inerpicarsi.

arrangëtìscë (p.p arrangëtùtë) v. intr.: Irrancidire, Diventare rancido. Acuànn' u saûzìzzë ié tùtt’arrangëtùtë!: Quest’anno tutto il salame è  irrangidito!

arrangià (p.p. arrangiàtë) v. tr: Arrangiare, Adattare, Sistemare. Arrangià a la méglië:  Mettere insieme qualcosa da mangiare alla meglio.// Rifl.  Arrangiarsi, Adattarsi, Cavarsela. A mangià s’arràngë mìca màlë!: A mangiare se la cava mica male!/// a l’arrangiatòriië loc. avv.: In modo arrangiato, Alla buona.  

< 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >

home