IL "GALLICCHIESE"

IN... BASILICATA

DIZIONARIO DIALETTALE DI GALLICCHIO

a cura di Maria Grazia Balzano

 

Il dialetto gallicchiese

Ti trovi in: Home->Il "Gallicchiese" in Basilicata> Il dialetto gallicchiese (6)

 

 

Schizzo geo-storico di Gallicchio| Posizione del dialetto gallicchiese all'interno dei dialetti della Basilicata|

|Fonologia e fonetica del gallicchiese| Morfologia e sintassi del gallicchiese| Lessico del gallicchiese| home|

 


FONOLOGIA E FONETICA DEL GALLICCHIESE

 

|il sistema di accentuazione|vocalismo tonico (1) (2) (3) |vocalismo atono| consonantismo (1) (2)|


Vocalismo tonico (3)

 

Esiti delle vocali toniche latine nel dialetto gallicchiese

 

d) La /Ī/ lunga del latino sia in sillaba chiusa che in sillaba aperta dà come esito /i/, per es. GALLĪNA(M)> gallìnë (gallina), FĪLIU(M)> fìglië (figlio), FĪLU(M)> fìlë (filo), SĪMIA(M)> scìmmiië (scimmia) QUĪNQUE> cìnghë (cinque), GLĪRU(M)>glìrë (ghiro), LĪMA(M)> lìmë (lima),

e) La /Ō/ lunga del latino in sillaba aperta ha come esito /ó/, per es. SŌLE(M)> sólë (sole), ma  come si è visto in precedenza (cfr. Posizione del dialetto di Gallicchio nei dialetti della Basilicata) , il dialetto gallichiese presenta in molti casi la confluenza della /Ō/ in /u/ tipica del vocalismo siciliano, per es. TITIONE(M)> tëzzùnë (tizzone); PIPIONE(M)> pëcciùnë (piccione); CŌDA(M)> cùdë (coda), CŌHORTE(M)> cùrtë (corte), CŌSERE (< CONSUĚRE)> cùsë (cucire), FŌRMA(M)> fùrmë (forma delle scarpe), NEPŌTE(M)> nëpùtë (nipote), NŌS, VŌS> nùië, vùië VŌCE> vùcë (voce), SŌCA> zùchë (fune). Nei continuatori di dei latini di -ŌRIU –ŌRIA troviamo sempre la /u/: a mangiatùrë (la mangiatoia), a mašcatùrë (la serratura, a pastùrë (la pastoia), u pungëtùrë (il pungitoio), u scannatùrë (il coltello per ammazzare il maiale), u maccatùrë (il fazzoletto), scaratùrë (il pettine), u pësatùrë (il pestello), u laghënatùrë( il mattarello), u strungatùrë (la sega grande), taratùrë (il tiretto), a ‘ccrëscëtùrë (l’aumento), a’ mmangàtùrë (la diminuzione). Le forme latine  in -ŌLU, -ŌLA mutano la vocale tonica secondo le condizioni della vocale finale: a capëšólë (la striscia di stoffa), a caggiólë (la gabbia) vs u cëtrùlë (il cetriolo),  u fasùlë (il fagiolo), u rëzzùlë (l’orciuolo), u lënzùlë (il lenzolo). Lo stesso avviene per i continuatori  di -ŌNE(M), -ŌNI e -ŌRE(M), -ŌRI con un’ alternanza metafonetica che disingue le forme del plurale da quelle del singolare, per es. u garavónë (il calabrone)/i garavùnë (i calabroni)), u lurdónë (lo sporcaccione)/i lurdùnë (gli sporcaccioni), u  scurchigliónë (il geco)/ i scurchigliùnë (i gechi)), u scuarciónë (lo sbruffone)/i scuarciùnë (gli sbruffoni), u cacciatórë (il cacciatore)/i cacciatùrë (i cacciatori), u dëlorë (il dolore)/i dëlùrë (i dolori), u mëtëtòrë (il mietitore)/i mëtëtùrë (i mietitori), u chëlórë (il colore)/i chëlùrë (i colori), u calórë (il calore)/i calùrë (i calori). Troviamo, tuttavia, molte forme con la vocale/u/ anche al singolare: u cardùnë (il cardo)/i cardùnë (i cardi), u carëvùnë (il carbone)/i carëvùnë (i carboni), u mëlùnë (il melone)/i mëlùnë (i meloni), u mattùnë (il mattone)/i mattùnë (i mattoni), u maccarùnë (il maccheroni)/i maccarùnë (i maccheroni), u tëzzùnë (il tizzone)/i tëzzùnë (i tizzoni), u zaccùnë (lo stecco di legno)/i zaccùnë (gli stecchi di legno), u scalùnë (lo scalino)/i scalùnë (gli scalini), u iùrë (il fiore di zucca)/i iùrë ( i fiori di zucca), u lavùrë (il campo seminato a grano)/i lavùrë (i campi seminati a grano). Lo stesso avviene per  i continuatori dialettali dei latini -ŌSU –ŌSA. Infatti accanto a forme che distinguono mediante metafonesi il maschile dal femminile, come per es. frëddulùsë (freddoloso)/frëddulósë (freddolosa), danarùsë (ricco)/danarósë (ricca), suspëttùsë (sospettoso)/suspëttòsë (sospettosa), zuzzùsë (sudicione)/zuzzósë (sudiciona), abbiamo alcune forme invariabili come amërùsë (generoso/a d’animo), arrëvëngiùsë (puntiglioso/a), avarùsë (avaro/a), lagnùsë (lagnoso/a). In sillaba chiusa la /Ō/, quando non dà come esito una /u/ e non è influenzata da vocali metafonizzanti, diventa /ò/ apertà  per es. PALOMBA(M)> palòmmë (colomba)

f) La /Ŏ/ breve del latino in sillaba aperta dà come esito una /ó/ chiusa, come per es.  BŎNA(M) > bbónë (buona), CŎRE(M)> córë (cuore), RŎTA(M)> rótë (ruota). In sillaba chiusa  e nelle parole sdrucciole troviamo una /ò/ aperta, per es. TŎSTA(M)> tòstë (dura), SPŎRTA(M)> spòrtë (sporta, VŎSTA> vòstë, (vostra), TŎRTA(M)> tòrtë (storta), HŎMINE(M)> òmmënë (uomo), HŎRDINE(M)> òrdënë, HŎSPITE(M)> òspëtë. Nelle forme con vocale metafotizzante /Ŏ/> /ùo/, per  es. BŎNU(M)> bbùonë (buono), NŎVU(M)> nùovë (nuovo), SŎCRU(M)> sùogrë (suocero), VŎSTRU(M)> vùostë (vostro), TŎRTU(M)> tùortë (storto). Si creano ancora una volta per effetto della metafonesi  le distinzione morfologiche tra maschile e fenmminile, per es. bbùonë (buono)/bbónë (buona), nùovë (nuovo)/nóvë (nuova), grùossë (grosso)/gròssë (grossa), mùortë (morto)/mòrtë (morta); vùostë (vostro)/vòstë (vostra); tra plurale e singolare, per es. fùortë (piccanti)/fòrtë (piccante), ùommënë (uomini)/òmmënë (uomo); tra  seconda e prima/terza persona dell’indicativo presente di alcuni verbi, per es. dùormë (dormi)/dòrmë (dormo, dorme), tùornë (torni)/tòrnë (torno, torni)

g) La /Ū/ lunga latina in sillaba aperta e in sillaba chiusa, in presenza o assenza di vocale metafonizzante, dà come esito /u/, per es. MŪRU(M)> mùrë (muro), LŪPU(M)> lùpë (lupo), CUCŪTIA(M)> chëcùzzë (zucca), LŪCE(M)> lùcë (luce), FRŪCT(M)> frùttë (frutto), LŪCTU(M)> lùttë (lutto),

LŪ(I)DU(M)> lùrdë (sporco).

h) La /Ǔ/ breve latina in sillaba aperta e in sillaba chiusa, in presenza o assenza di vocale metafonizzante, dà come esito /u/,per es. CRǓCE(M)> crùcë (croce), NǓCE(M)> nùcë (noce), PǓLVERE(M)> pùlvërë (polvere), BǓCCA(M)> vùcchë (bocca), CEPǓLLA(M)> cëpùllë (cipolla), MǓSCA(M)> mùschë (mosca), PLǓMBU(M)> chiùmmë (piombo).