gabbà
(p.p. gabbàtë) v. tr. e intr.: Gabbare, Ingannare,Imbrogliare con
astuzia, Fregare. T’àië fàttë gabbà cùm’a nnu ciùotë!: Ti sei
fatto fregare come un imbecille!
Chi vòlë gàbbà u
vëcìnë, tàrd' a sér' e pprést’u matìnë!: Chi vuole gabbare il
vicino, deve coricarsi presto la sera e alzarsi presto il mattino!
(pvb).// Fig. Gabbà u sùonnë: Ingannare
il sonno, Dormire.
gàbba-mùnnë
sm.: Gabbamondo, Imbroglione.
gabbardìnë
sf.: Gabardina, Stoffa di lana o di cotone lavorata fitta. Na vòtë
së pùrtàvënë cèrtë càûzë dë gabbardìnë!: Una volta si usava portare
certi pantaloni di gabardina!
gabbënèttë
sm.: Gabinetto, Piccoli locale con servizi igienici.
gàbbië
sf.: Gabbia./// Acresc. gabbiònë sm.(pl. gabbiùnë):
Gabbione, Grosso
parallelepipedo di rete metallica pieno di pietre e ciottoli, usato a
difesa degli argini dei fiumi o per rafforzare i pendii dei terreni
franosi.
gabbìnë
sm.: Cabina./// Anche cabbìnë.
gàffë
sf.: Gaffe, Detto o atto inopportuno.
galàndë
agg. e sost. m. e f.: Galante. Fàci' u galàndë p’a rròbbë dë l’àtë!:
Fa il galante con la roba degli altri!, si dice di chi s’atteggia a
persona generosa servendosi delle risorse di altri.
galandómë
sm.: Galantuomo, Persona onesta, per bene. Attànët' ìerë nu
galandómë!: Tuo padre era una persona per bene!
galérë
sf.: Galera./// ngàlérë loc. avv. : In galera. U ‘nnë mìsë
ngalérë ttrè iùornë: L’hanno messo in galera per tre giorni.
galétte
sf.: Boccale di legno per
acqua.
gallë
sm: Gallo. Cuànnë càndë u gàllë: Al canto del gallo, Di buon mattino.
Cuànnë cànd’
u gàllë zìcchë cuìllu grànn' à ggià candàtë!:
Quando canta il gallo giovane, quello gallo ha già cantato!, per dire
che, Se esprime
un giudizio il bambino è perché l'adulto ha già parlato!.//
Fig. Persona spavalda che vuole imporsi sugli altri. Addù tròppë
gàllë càndënë, no’ ffàcë mài’iùornë!: Dove troppi galli cantano non
spunta mai il giorno! Dove ci sono troppe persone che comandano non si
trova mai l’accordo!(pvb)./// Dimin. gallëtìellë sm.: Gallo
piccolo, Gallo giovane.