Dizionario dialettale di Gallicchio

a cura di  MARIA GRAZIA BALZANO

Lettera U: ultëmaméndë-ùnnëcë

Ti trovi in: Home->Dizionario Dialettale di Gallicchio > Lettera U

< 1 2 3 4 >

A  B  C  D  E  F  G  I  L  M  N  O  P  R  S  T  U  V  Z

 

ultëmaméndë avv.: Ultimamente, Recentemente, In questi ultimi tempi.

ùmëdë o ùmmëtë agg. m. e f.: Umido/a.

umëdëtà sf.: Umidità. U frìddë së séndë cchiù ‘ssàië pë l’umëdëtà!: Il freddo si sente di più per l’umidità!

umëndà (p.p. umëndàtë) v. tr.: Aumentare. Acuànn’ ànn' umëndàtë pùr’u pànë' e a pàstë!: Quest’anno hanno aumentato anche il pane e la pasta!// Anche  aumëndà.

ùmmë: usato solo nella loc. avv. a ùmm’ a ùmmë: Di nascosto, Senza farsene accorgere.

ùmmëlë agg. m. e f.: Morbido/a, Soffice, Cedevole, Tenero/a. U pàne nda bbùstë së mandènë cchiù ùmmëlë!:  Il pane nel sacchetto di plastica si conserva più morbido/a!

ummëlìscë (p.p. ummëlùtë) v. tr.: Ammorbidire.// Rifl.: Ammorbidirsi, Divenire morbido. I peparùolë sëccàtë së ummëléiënë s’i mìttë nda l’àccuë!: I peperoni secchi si ammorbidiscono se li metti nell’acqua!

ummérsë sf.: Inverso, Contrario./// a la ummérsë loc. avv.: All’inverso, Al contrario. T’àië mìs’a màgli’ a la ummèrsë!: Ti sei messo/a la maglia al contrario!

ùmmëtë o ùmëdë agg. m. e f.: Umido/a. I pànnë su’ angòr’ ùmmëtë, f’i ‘ssucà a lu fùochë!: I panni sono ancora umidi, falli asciugare al fuoco!

undë sm.: Strutto,  Grasso di maiale sciolto al fuoco, usato per friggere o conservare alimenti. U sauzìzzë nda l’ ùndë: Il salame stagionato conservato nello strutto .

ùnë sm.: Uno. U nùmmërë ùnë: Il numero uno.// Al f.: L’ùnë: Le ore una./// Pron. indef. m. e f.: Uno/a. Ié ùnë ca nòn canùschë!: È uno/a che non conosco!

ùnëchë agg. m. e f.: Unico/a

unëstà sf.: Onestà, Dignità, Decoro./// Anche onestà.

unéstë agg. m. e f.: Onesto/a, Leale, Sincero/a. Ié nna fèmmënë unéstë, ma nësciùn’ a vól' aiutà!: È una donna onesta, ma nessuno vuole aiutarla!/// Anche aunéstë o onéstë.

ungënèttë sm.: Uncinetto, Ferro per fare merletti, con un piccolo uncino a uno dei capi. Zĭiànëmë fìn’ a nnovànd’ ànnë à ffatëgàtë a l’ ungënèttë!: Mia zia fino a novant’anni ha fatto lavori all’uncinetto!

ungulà (p.p. ungulàtë) v. tr.: Raccogliere a mano i baccelli secchi delle fave.

ùngulë sm.: Il baccello delle fave.

unì o unìscë (p.p. unìtë) v. tr.: Unire, Mettere insieme.// Recipr. Unirsi, Congiungersi./// Anche aunì o aunìscë.

ùocchiië sm.: Occhio.  Úocchiië nìurë: Occhi neri Úocchiië iànghë: Occhi azzurri. Cuàtt’ùocchiië vèdënë méglië dë dùië!:  Quattro occhi vedono meglio di due! Due persone giudicano meglio di una sola!(detto).  Úocchiië ca nòn védë còrë ca no' ddólë!: Occhio che non vede cuore che non duole!(pvb) Addù ténë l'ùocchiië, tènë i mànë:  Dove posa lo sguardo, posa le mani!, si dice di persona che ha la tendenza a rubare. Tra le locuz.:  A ùocchii' e ccrùcë: Ad occhio e croce, Approssimativamente. A cuàtt’ùocchiië: A quattr’ occhi, A tu per tu, In confidenza.// Fig.  Pëglià a d’ùòcchiië: Guardare con un' invidia tale da determinare il malocchio.

ùoglië sm: Olio di oliva. Stasérë m’àggia fà na ruscéllë pë l’ùoglië nùovë!: Stasera mi devo fare una bruschetta condita con l’olio nuovo (fresco di frantoio). Fà l’ùoglië: Portare le olive raccolte al frantoio e seguire le varie fasi della produzione dell’olio.// L’ùoglië dë sémë: L’olio di semi (ricavato dai semi di diverse piante.// Olio lubrificante per macchine e congegni meccanici. M’àggia fà méttë nu póchë dë ùoglië nda màchënë ch’ addésë së vrùšë (vrùscë)!: Mi devo far mettere un po’ d’olio nell’automobile perché c’è il rischio che si bruci il motore!// Úoglië dë rìcënë: Olio di ricino, Medicinale purgativo.

uòmë sm.: Uomo, Maschio. Ùom' allégrë Ddìië l'aiùtë, nàscë pòvërë e mmórë curnùtë!: Uomo allegro Dio l'aiuta, nasce povero e muore cornuto!, detto  iron. e scherz.

ùorscë sm.: Orzo, Cereale che cresce in spighe. U càfë dë l’ùorscë: Il caffè d’orzo.// Fig. Iéssë' vécchiië cum’a l'ùorscë: Essere vecchi come l’orzo, Essere troppo vecchi per fare certe cose da giovani.

ùortë sm.: Orto. Daind' a l'ùortë ngi' àia fà i mùortë!: Dentro all’orto ci devi fare i morti!, per dire che,  L'ortolano deve rimanere fisso nell'orto in quanto la coltivazione richiede un lavoro continuo.

ùnnëcë agg. num. card. e sm.: Undici. Á dda stà unnëcë iùornë ndu lìettë!: Deve stare undici giorni a letto! U ùnnëcë d’ aprìlë ténghë na vìsëta prënutàtë: Ho una visita specialistica prenotata per l’undici di aprile.

< 1 2 3 4 >

home