MORFOLOGIA E SINTASSI DEL
GALLICCHIESE
IL NOME
L'articoloL'aggettivoIl pronomeIl verboL'avverbioLa preposizione
La congiunzione
Il nome
Il SOPRANNOME
Il soprannome è un
appellativo, un aggettivo, un nome o una locuzione, che si aggiunge al nome di
una persona per meglio individuarla tra altre, o anche per prenderla in
giro, e che spesso viene usato in sostituzione del nome.
Nei piccoli centri
come Gallicchio il soprannome era soprattutto in passato una sorta di "codice"
identificativo comodo ed efficasissimo per distinguere due o più persone della
stessa famiglia o di famiglie diverse, tra loro apparentate, ma
con identico nome e cognome.
A volte veniva usato come
elemento di distinzione il nome della madre o del padre, specie se non molto
comuni, per es. Gràżżië
' Ggëdìttë
(Grazia di Giuditta), Andòniië ' Ggiacchìnë (Antonio di
Gioacchino), Péppë ' Iërénë (Giuseppe di Irene), ma si trovava anche Pèppë dë
Pèppë (Giuseppe di Giuseppe), Rëggìnë dë Ànnë (Reggina di Anna),
Gràżżiië
' Frangèschë (Grazia di Francesca). Nella maggiorparte dei casi il nome
dell'avo diveniva soprannome distintivo dell'intera famiglia, per es. I Ggëdìttë (i discendenti di Giuditta),
I Ggiacchinë
(i discendenti di Gioacchino), I Rressìliië (i discendenti di Ersilia),
I
Pascàlë (i discendenti di Pasquale). Alcuni soprannomi familiari venivano creati
dalla combinazione di nome+cognome oppure di titolo+nome dell'antenato, per es. I Carloferrë (i discendenti di Carlo Ferri),
I Tittacòndë (I discendenti di Giambattista Conte), I Mastëvìtë
(I discendenti di Mastro Vito), I Doncarmënë (I discenfenti di Don
Carmine)
il
soprannome non è, comunque, parte
di una civiltà
ormai scomparsa, ma espressione culturale viva: ancora oggi
a Gallicchio un forestiero che cercasse qualcuno, di cui non conosce il
soprannome, avrebbe notevoli difficoltà per poterlo rintracciare.
Esso nasce da azioni o da comportamenti non sempre chiari e
lineari, può prendere lo spunto anche da un grido , da una parola
storpiata, da un rumore inusuale ed indefinito, ma di solito viene
creato per
alludere da una caratteristica fisica per es.:
u/a Bbiòndë, u Gruosse (il grosso), u Rùssë (il Rosso),
u Zuoppë
(lo Zoppo), u Lùonghë (il Lungo), a Musserùttë
(la Musorotto), a Piccolìnë
(a Piccolina), Bbaffònë
(Baffone),
Panżonë (dalla grossa pancia) u Chiuppë (alto e dritto
come un pioppo); al mestiere
o professione svolti, per es. l'Autìstë
(L'autista di autobus di linea),
u/a Carvunàrë (il/la
Carnbonaio/a), u/a Chianghìerë (il/la Macellaio/a),
u
Furgiàrë
(Il fabbro ferraio),
u Furnaciàrë,
u/a Furnàrë
(il/la Fornaio/a) ,
a Magliàrë (la Magliaia), Portaletterë (il Portalettere), u Sagrëtàriië (il
Segretario comunale),
u Sacrëstànë (il Sacrestano), U Guàrdiië (la Guardia
municipale), a Sàrtë (la Sarta); a frasi pronunciate
in particolari occasioni, per es. Fattënòttë (S'è
fatta notte), Sëcìccë ( Se Ciccio...), Vënìtë
(Venite),; agli atteggiamenti che si assumono e alle
azioni che si compiono, per es. u Bbòssë (il Boss),
Caiëssèrë (Kaiser, persona autoritaria),
Paglliàccë (Pagliaccio), Cumbinaûàië (Combinaguai).
L' appellativo talvolta
identifica una persona associandola al paese da dove provienë,
per es. a Mëssanëllésë (la Missanellese), U Rëmëndésë (l'
Armentese), a Sandarcangiùlésë (la Santarcangiolese), u
Liianésë (L'alianese), a Sanmartënèsë (la Sanmartinese),
u Castrënuvésë (il Castronovese),
o al luogo nel quale
semplicemente abita, in paese o in campagna, per es.
Màriië ' u Palàzzë (Maria
del Palazzo baronale),
Giuûannë
' Castëgliùnë (Giovanni di Castiglione, contrada dell'agro di
Missanello).
In molti
casi il soprannome ha origine da una combinazione di elementi che
è difficile interpretare: alcuni vecchi soprannomi sono
enigmatici, misteriosi ed assolutamente
intraducibili, per es.
Arcumànë, Bbaggiànë, Bbaluscë,
Caràccë,
Casartìnë, Cëchëdëlèttë, Ciòllë, Ciòmmë,
Cuattërànë, Manghënatùrë,
Mmècchë, Papparażżiië, Pëchiërìellë, Tùnghë,
Ûaglìvë.
Comunque nasca, il soprannome con il passare del tempo, finisce per
perdere le motivazioni iniziali e di identificazione individuale
che lo hanno generato e
diventa agnome familiare.
Oltre a quelli già
citati, altri soprannomi di famiglie gallicchiesi sono: i
Bbarùnë, i Bbifërë, i Calcadònnë, i Cacciatórë,
i Mastënecólë, i Capërùssë, i Capuràlë, i
Chiavùnë, i Ciarlùnë, i Ciccëcòndë, i Cìnghëlìrë,
i Cuzzëtéllë, i Dë Pòngë , i Donpàulë, i
Faggiólë, i
Fascéllë,
i Fëlëppòttë, i Fërdënànnë, i Gggiacumìnë, i
Gggiandarmë, i Iachëvarìellë, i Iacìndë, i
Lëndìnë, i i Mastëpèppë, i Mastëvëtàlë, i 'Mërëcànë
, i Pàccë dë Ròcchë, i Pasturë, i Pašcalìnë,
i
Patàcchë, i Paulòttë, i Peppënëcólë,
i
Pèppëšcënnàrë, i Pièdë dë lèbbrë, i Ripùlë,
i Rìzzë, i
Rucchèttë,
i Savèriië, i Scarpàrë, i Stéllë, i Tardùgnë,
i Vaccàrë, i Valórë,
i Zarafìnë, i Zielucìië, i Ziepèppë, i
Zucchërë.
Di solito con i soprannomi di familiari
si usa l'articolo determinativo, davanti al soprannome dell'
intera famiglia e quando ci si riferisce a una donna, mentre viene
omesso quando si parla di uomini, per es. Rosètt' a Carlofèrrë
(Rosetta la Carloferri), Pèppë Tittacòndë (Giuseppe Giambattistaconte)